"الوضع المالي للصندوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • situación financiera del Fondo
        
    • la situación financiera de la Caja
        
    Las delegaciones expresaron su profunda preocupación por la situación financiera del Fondo. UN وأعربت الوفود عن بالغ قلقها بشأن الوضع المالي للصندوق.
    La situación financiera del Fondo sigue siendo objeto de grave preocupación para la Oficina. UN وما زال الوضع المالي للصندوق موضع قلق شديد للمفوضية.
    Señalando que los retrasos en los pagos de las contribuciones agudizarán más la precaria situación financiera del Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea, UN وإذْ يلاحظ أن التأخر في دفع المساهمات يؤدي إلى زيادة تفاقم الوضع المالي للصندوق الإستئماني لاتفاقية بازل،
    No obstante, la aplicación de algunos de esos cambios se había retrasado debido a la situación financiera de la Caja. UN بيد أنه تأخر تنفيذ بضعة من تلك التغييرات بسبب الوضع المالي للصندوق.
    El Comité Mixto expresó su satisfacción por la mejora de la situación financiera de la Caja que ponía de manifiesto la evaluación al 31 de diciembre de 1999. UN 47 - لاحظ المجلس بارتياح تحسن الوضع المالي للصندوق كما يتبين من التقييم في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Las aportaciones de los participantes se calculan sobre la base de su remuneración anual y se revisan cuando la situación financiera del Fondo es desfavorable. UN وتُحسب اشتراكات المشتركين في هذه الخطة على أساس مرتباتهم السنوية وتنقَّح عندما يكون الوضع المالي للصندوق غير مواتٍ.
    Las aportaciones de los participantes se calculan sobre la base de su remuneración anual y se revisan cuando la situación financiera del Fondo es desfavorable. UN وتُحسب اشتراكات المشتركين في هذه الخطة على أساس مرتباتهم السنوية وتنقَّح عندما يكون الوضع المالي للصندوق غير مواتٍ.
    En dicho informe se describe asimismo la situación financiera del Fondo y sus necesidades para 2009. UN كما يتناول الوضع المالي للصندوق واحتياجاته لعام 2009.
    Deberá facilitarse información actualizada sobre la situación financiera del Fondo fiduciario a la Asamblea General cuando examine el informe del Secretario General. UN وينبغي تقديم معلومات مستكملة بشأن الوضع المالي للصندوق الاستئماني إلى الجمعية العامة عند نظرها في تقرير الأمين العام.
    Para fines de 2012 la situación financiera del Fondo podría llegar a ser motivo de profunda preocupación en la Oficina. UN وقد يغدو الوضع المالي للصندوق بحلول نهاية عام 2012 موضع قلق بالغ بالنسبة للمفوضية.
    Esta última cifra refleja la sólida situación financiera del Fondo a principios de 2013. UN ويعكس الرقم الأخير سلامة الوضع المالي للصندوق في بداية عام 2013.
    Como la mayor capacidad de ejecución del ACNUDH no ha ido acompañada de un aumento de nuevas contribuciones, la situación financiera del Fondo es ahora motivo de grave preocupación para la Oficina. UN ونظراً لأن الزيادة في القدرة التنفيذية للمفوضية لم تضاهيها زيادة في المساهمات الجديدة، فإن الوضع المالي للصندوق أصبح موضع قلق شديد للمكتب.
    I. situación financiera del Fondo 1 3 UN أولاً- الوضع المالي للصندوق 1 4
    I. situación financiera del Fondo 1 3 UN أولاً- الوضع المالي للصندوق 1 4
    El fortalecimiento de la situación financiera del Fondo General también puede conseguirse reduciendo los costos de ejecución de las actividades básicas de capacitación. UN 60 - ويمكن أيضا تحقيق تعزيز الوضع المالي للصندوق العام بتخفيض تكاليف تنفيذ أنشطة التدريب الأساسية.
    III. situación financiera del Fondo y necesidades estimadas para 2011 UN ثالثاً - الوضع المالي للصندوق والاحتياجات المقدرة لعام 2011
    El hecho de que el número de subvenciones otorgadas sobre la base de los nuevos elementos del mandato sería limitado limitaría a su vez el impacto de la ampliación sobre la situación financiera del Fondo y sobre su capacidad para apoyar la participación en el Mecanismo de expertos y en el Foro Permanente. UN ثم إن كون عدد المنح القائم على عناصر الولاية الجديدة قد يكون محدودا من شأنه أن يحد بدوره من تأثير التوسيع في الوضع المالي للصندوق وقدرته على دعم المشاركة في آلية الخبراء والمنتدى الدائم.
    III. situación financiera del Fondo y necesidades estimadas para 2012 UN ثالثاً - الوضع المالي للصندوق والاحتياجات المقدرة لعام 2012
    La Comisión observó que durante 2012 y 2013 se había superado el objetivo de rendimiento de las inversiones, una de las principales razones de la mejora en la situación financiera de la Caja. UN ولاحظت اللجنة أنه، خلال عامي 2012 و 2013، قد تم تجاوز هدف عائد الاستثمار، وكان ذلك أحد الأسباب الرئيسية للتحسّن في الوضع المالي للصندوق.
    El Comité Mixto expresó su satisfacción por la mejora de la situación financiera de la Caja que ponían de manifiesto los resultados de la evaluación actuarial de ésta al 31 de diciembre de 1997. UN ٣٧ - ولاحظ المجلس بارتياح تحسن الوضع المالي للصندوق كما يتجلى في نتائج التقييم الاكتواري للصندوق في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    La Comisión de Actuarios concluyó que no debería asumirse que los elementos positivos que habían contribuido a la mejora de la situación financiera de la Caja desde 1990 seguirían alcanzándose en la misma medida en el futuro, por lo que se debería actuar con prudencia al decidir cómo administrar el superávit del 1,29% de la remuneración pensionable. UN 35 - وخلصت لجنة الإكتواريين إلى أنه لا ينبغي افتراض أن العناصر الإيجابية التي أسهمت في تحسين الوضع المالي للصندوق منذ عام 1990 سيستمر تحقيقها بنفس القدر في المستقبل، وأنه ينبغي لذلك توخي الحذر لدى البت في كيفية إدارة الفائض الإكتواري البالغ 1.29 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more