"الوضع النووي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la postura nuclear
        
    • la postura nuclear de
        
    • de la doctrina nuclear
        
    • de la posición nuclear
        
    • la situación nuclear
        
    • de su postura nuclear
        
    • la postura nuclear y
        
    • materia nuclear
        
    • Nuclear Posture
        
    • la doctrina nuclear de
        
    Como se señala en el Examen de la postura nuclear de 2010: UN فعلى نحو ما يرد في استعراض الوضع النووي لعام 2012:
    También mencionó el informe de la Revisión de la postura nuclear de los Estados Unidos. UN وأشار أيضا إلى استعراض الوضع النووي الذي أجرته الولايات المتحدة.
    También hemos observado la Revisión de la postura nuclear de los Estados Unidos. UN كما رأينا استعراض الوضع النووي للولايات المتحدة.
    El nuevo Examen de la doctrina nuclear (Nuclear Posture Review) emitido por el Gobierno de los Estados Unidos también representa un sustancial adelanto hacia el establecimiento de un nuevo clima. UN إن " استعراض الوضع النووي " الجديد الذي أصدرته حكومة الولايات المتحدة خطوة ذات مغزى صوب إيجاد مناخ جديد.
    A ese respecto, celebra la Revisión de la postura nuclear hecha pública en fecha reciente por los Estados Unidos. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يرحّب باستعراض الوضع النووي الأخير الذي أصدرته الولايات المتحدة.
    A ese respecto, celebra la Revisión de la postura nuclear hecha pública en fecha reciente por los Estados Unidos. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يرحّب باستعراض الوضع النووي الأخير الذي أصدرته الولايات المتحدة.
    2. Revisión de la postura nuclear de los Estados Unidos UN ثانيا - استعراض الوضع النووي للولايات المتحدة الانتقادات الرئيسية الموجهة
    Relación entre la revisión de la postura nuclear y la política de los Estados Unidos UN هل يمثل " استعراض الوضع النووي " سياسة الولايات المتحدة؟
    Un participante señaló que gran parte del contenido de la revisión de la postura nuclear no era nuevo, como por ejemplo, la existencia de la planificación de contingencia para ataques nucleares. UN لاحظ أحد المشاركين أن الكثير مما جاء في " استعراض الوضع النووي " ليس بالجديد، من ذلك مثلا وجود خطط لتوجيه ضربات نووية في حالات الطوارئ.
    Antes de dar paso a mis observaciones, quisiera hacer un comentario sobre los discursos de los Embajadores de Irlanda y de la India en relación con la Revisión de la postura nuclear realizada recientemente en los Estados Unidos. UN وقبل أن أبدأ ملاحظاتي، أود أن أبدي تعليقاً واحداً على البيانات التي أدلى بها كل من سفير آيرلندا وسفير الهند بصدد استعراض الوضع النووي الذي جرى مؤخراً في الولايات المتحدة.
    Con respecto a las cuestiones relativas al desarme nuclear, nos preocupa profundamente la adopción de doctrinas de defensa estratégica que entrañan el uso de armas nucleares por motivos de seguridad, como el concepto estratégico adoptado por la OTAN y el examen de la postura nuclear. UN أما في ما يخص مسائل نزع السلاح النووي، فإننا نشعر ببالغ القلق إزاء اعتماد مبادئ الدفاع الاستراتيجي التي تستلزم استخدام الأسلحة النووية من أجل الحفاظ على الأمن، مثل المفهوم الاستراتيجي الذي اعتمده حلف شمال الأطلسي واستعراض الوضع النووي.
    La Revisión de la postura nuclear en 2001 ha determinado únicamente que existen deficiencias en capacidades que podrían exigir nuevas armas convencionales o nucleares. UN فاستعراض الوضع النووي الذي أجري عام 2001، أسفر عن مجرد تحديد الثغرات الموجودة في القدرات التي يحتاج الأمر فيها إلي أسلحة تقليدية أو نووية.
    La Revisión de la postura nuclear en 2001 ha determinado únicamente que existen deficiencias en capacidades que podrían exigir nuevas armas convencionales o nucleares. UN فاستعراض الوضع النووي الذي أجري عام 2001، أسفر عن مجرد تحديد الثغرات الموجودة في القدرات التي يحتاج الأمر فيها إلي أسلحة تقليدية أو نووية.
    la postura nuclear de la India se caracteriza por la responsabilidad, la previsibilidad y orientación defensiva. UN ويتميز الوضع النووي للهند بالمسؤولية وإمكانية التنبؤ به الدفاعي.
    El nuevo Examen de la doctrina nuclear (Nuclear Posture Review) emitido por el Gobierno de los Estados Unidos también representa un sustancial adelanto hacia el establecimiento de un nuevo clima. UN إن " استعراض الوضع النووي " الجديد الذي أصدرته حكومة الولايات المتحدة خطوة ذات مغزى صوب إيجاد مناخ جديد.
    El examen de la posición nuclear realizado recientemente por los Estados Unidos es otro acontecimiento positivo. UN وكان " استعراض الوضع النووي " الذي أجرته مؤخرا الولايات المتحدة تطورا إيجابيا آخر.
    Cualquier intento de acomodar de facto la situación nuclear estaría en contradicción con la letra y el espíritu del Tratado. UN وأية محاولة لاستيعاب الوضع النووي الفعلي سوف تتناقض مع روح ونص المعاهدة.
    La revisión de su postura nuclear también contiene el compromiso positivo de los Estados Unidos de continuar reduciendo el papel de las armas nucleares como elementos disuasorios de ataques no nucleares, con objeto de que la disuasión de los ataques nucleares contra los Estados Unidos o sus aliados asociados sea la finalidad única de las armas nucleares estadounidenses. UN ويتضمن استعراض الوضع النووي أيضاً التزاماً من الولايات المتحدة هو موضع ترحيب، بمواصلة تقليص دور الأسلحة النووية في ردع الهجمات غير النووية، بهدف أن يكون ردع هجوم نووي على الولايات المتحدة أو على حلفائها وشركائها، هو الغرض الوحيد من احتياز الولايات المتحدة للأسلحة النووية.
    Una prueba más de esta indiferencia y del caos y el doble rasero que prevalecen en la situación en materia nuclear es que algunos Estados no clasificados oficialmente como Estados poseedores de armas nucleares, según los términos del Tratado sobre la no proliferación, poseen armas nucleares ofensivas. UN وثمة سبب آخر يعكس حالة اللامبالاة والفوضى والازدواجية في المعاملة السائدة في العالم حاليا فيما يخص الوضع النووي يكمن في امتلاك البعض ﻷسلحة نوويــة هجومية رغم أن هذه الدول غير مصنفة رسميا كدول نووية حسب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    La publicación del Departamento de Defensa, Nuclear Posture Review, confirmó recientemente que en la actualidad las armas nucleares desempeñan el papel más reducido que nunca en la estrategia de seguridad de los Estados Unidos. UN إن " نشرة الوضع النووي " التي تصدرها وزارة الدفاع أكدت مؤخرا أن اﻷسلحة النووية تقوم اﻵن في استراتيجية أمن الولايات المتحدة بدور أصغر مما كانت تؤديه من قبل.
    El Brasil también acoge con agrado los adelantos conceptuales en el nuevo Examen de la doctrina nuclear de los Estados Unidos, principalmente en relación con las garantías negativas de seguridad y el compromiso del Gobierno de los Estados Unidos de procurar la ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وترحب البرازيل أيضا بأوجه التقدم المفاهيمي في استعراض الوضع النووي الجديد للولايات المتحدة، وعلى نحو رئيسي فيما يتعلق بضمانات الأمن السلبية، والتزام حكومة الولايات المتحدة بالسعي إلى التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more