"الوطنية التركية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Nacional de Turquía
        
    • Nacional turca
        
    • turco
        
    • de Turquía de
        
    Atendiendo a la estructura organizativa de la Gran Asamblea Nacional de Turquía, 3 de cada 4 portavoces parlamentarios son mujeres. UN ونظرا لطبيعة الهيكل التنظيمي للجمعية الوطنية التركية الكبرى، هناك ثلاث نائبات لرئيس البرلمان من بين أربعة نواب.
    Se llevaron a cabo varios programas educativos, en cooperación con la Compañía Emisora Nacional de Turquía. UN وتم الاضطلاع ببرامج تثقيفية شتى بالتعــاون مع دار الاذاعة الوطنية التركية.
    El poder legislativo se confiere a la Gran Asamblea Nacional de Turquía y no puede ser objeto de delegación. UN فلقد منحت السلطة التشريعية للجمعية الوطنية التركية الكبرى ولا يمكن تفويضها لجهة أخرى.
    En el cuadro 4 se indican las proporciones de mujeres elegidas a la Gran Asamblea Nacional turca entre 1935 y 1991. UN وترد في الجدول ٤ نسب العضوات المنتخبات في الجمعية الوطنية التركية الكبرى فيما بين عامي ١٩٣٥ و ١٩٩١.
    Todas las restricciones jurídicas basadas en el género de las personas que se aplicaban a los derechos políticos quedaron abolidas en 1934, cuando se concedió a la mujer el derecho a elegir y ser elegida para la Gran Asamblea Nacional turca. UN ففي عام ١٩٣٤، ألغيت جميع القيود القانونية على الحقوق السياسية على أساس الجنس، وأعطيت المرأة حق الانتخاب والترشح للجمعية الوطنية التركية الكبرى.
    El proceso de ratificación del acuerdo con Georgia está en curso en la Gran Asamblea Nacional de Turquía. UN وتجري في الجمعية الوطنية التركية حاليا عملية التصديق على الاتفاق مع جورحيا.
    El Comité Nacional de Turquía celebró mesas redondas mensuales sobre distintos temas, y Uzbekistán organizó una mesa redonda sobre oportunidades en el sector de la microfinanciación del país. UN ونظمت اللجنة الوطنية التركية موائد مواضيعية شهرية ونظمت أوزبكستان مائدة مستديرة بشأن فرص قطاع التمويل الصغير في البلاد.
    Se han emprendido numerosas actividades para sensibilizar al personal de la Policía Nacional de Turquía. UN وهناك أنشطة كثيرة يجري الاضطلاع بها من أجل تحسين الوعي لدى أفراد الشرطة الوطنية التركية.
    5. El Grupo Nacional de Turquía declinó la invitación que le fue extendida por el Comité. UN نكاتيغيل. ٥ - ورفضت المجموعة الوطنية التركية الدعوة التي وجهتها إليها اللجنة للحضور.
    En cuanto a la ejecución del Programa 21 en Turquía, me complace informar que se han finalizado los proyectos del Plan Nacional de Turquía para el Medio Ambiente y del Programa 21 nacional. UN وبالنسبة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في تركيا، يسرني أن أبلغكم بأنه تم الانتهاء من وضع مشروع خطة العمل البيئية الوطنية التركية وجدول أعمال القرن ٢١ الوطني.
    35. La Gran Asamblea Nacional de Turquía está compuesta por 550 diputados. UN 35- تتكون الجمعية الوطنية التركية الكبرى من 550 نائباً.
    38. La Gran Asamblea Nacional de Turquía se rige en sus actividades por el reglamento interno. UN 38- وتضطلع الجمعية الوطنية التركية الكبرى بأنشطتها وفقاً لأنظمتها الداخلية.
    Si la Comisión lo considera necesario, los informes pueden ser enviados por la Presidencia de la Gran Asamblea Nacional de Turquía a las autoridades competentes con el ruego de que se solucionen los fallos específicos señalados en ellos. UN ويمكن لرئاسة الجمعية الوطنية التركية الكبرى أن تحيل تلك التقارير إلى السلطة المختصة، متى رأت اللجنة ضرورة لذلك، ملتمسة منها تدارك النقائص المحددة فيها.
    1. Dirección General de Seguridad (Policía Nacional de Turquía), Ministerio del Interior UN 1 - الإدارة العامة للأمن (الشرطة الوطنية التركية). وزارة الداخلية.
    115. El 24 de marzo de 2009 se creó la Comisión de Igualdad de Oportunidades entre Hombres y Mujeres de la Gran Asamblea Nacional de Turquía. UN 115- وأنشئت في 24 آذار/مارس 2009 لجنة تكافؤ الفرص بين النساء والرجال، التابعة للجمعية الوطنية التركية الكبرى.
    También había firmado el Convenio del Consejo de Europa relativo al blanqueo, seguimiento, embargo y comiso de los productos del delito y a la financiación del terrorismo, instrumento cuya ratificación estaba siendo examinada por la Gran Asamblea Nacional de Turquía. UN وعلاوة على ذلك، كانت قد وقعت على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بغسل عائدات الجريمة وكشفها وضبطها ومصادرتها وبتمويل الإرهاب، والجمعية الوطنية التركية الكبرى الآن بصدد النظر في التصديق عليها.
    16. El Comité observa la reciente aprobación en la Gran Asamblea Nacional de Turquía de la Ley de creación del Organismo del Defensor del Pueblo. UN 16- تلاحظ اللجنة اعتماد الجمعية الوطنية التركية الكبرى مؤخراً لقانون يتعلق بإنشاء وكالة أمين المظالم.
    Ulteriormente, la Convención fue sometida a debate en la Gran Asamblea Nacional turca y entró en vigor al publicarse en la Gaceta Oficial No. 18898, de fecha 14 de octubre de 1985. UN وفيما بعد، نوقشت هذه الاتفاقية في الجمعية الوطنية التركية الكبرى، وبذلك بدأ نفاذها بعد نشرها في العدد ١٨٨٩٨ من الجريدة الرسمية الصادر في ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٥.
    Se adjunta una copia de la circular, que ha pasado a formar parte de la legislación nacional turca*. UN ومرفق طيه نسخة من هذا التعميم الذي أصبح جزءا من التشريعات الوطنية التركية*.
    El hecho de que la Asamblea Nacional turca haya decidido transferir al Gobierno de Turquía las facultades mencionadas confirma claramente la bien conocida reclamación de Turquía respecto de las islas griegas del Egeo y del derecho soberano de Grecia sobre las aguas territoriales y el espacio aéreo nacionales. UN إن قرار الجمعية الوطنية التركية بإحالة صلاحياتها المذكورة أعلاه إلى الحكومة التركية يؤكد بوضوح شديد اﻹدعاءات التركية المعروفة جيدا ضد الجزر اليونانية في بحر إيجه وحق اليونان السيادي فيما يتعلق بمياهها اﻹقليمية ومجالها الجوي.
    Desde 1958 el Profesor Dogramaci ha sido Presidente del Comité Nacional turco pro UNICEF. UN وهو رئيس للجنة الوطنية التركية لليونيسيف منذ عام ١٩٥٨.
    Deseo ahora presentar un breve resumen del plan de Turquía de control del cáncer a nivel nacional y de las iniciativas adoptadas en ese sentido. UN أود أن أقدم الآن عرضاً موجزاً للخطة الوطنية التركية لمكافحة السرطان وجهودنا العالمية في ذلك الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more