El miembro del Consejo de Estado que pertenece al NPFL se ha negado a firmar el reglamento que ha de regir las funciones del Consejo. | UN | ورفض عضو الجبهة الوطنية القومية الليبرية في مجلس الدولة التوقيع على النظام الداخلي الذي سينظم تسيير أعمال المجلس. |
Hasta ahora, se ha tramitado y puesto en libertad a 642 miembros del NPFL que se encontraban detenidos en Monrovia. | UN | وجرى حتى اﻵن تجهيز شؤون ٦٤٢ محتجزا تابعين للجبهة الوطنية القومية الليبرية وإطلاق سراحهم في مونروفيا. |
Además, el NPFL sigue estando renuente a desarmarse en tanto que el LPC continúe su ofensiva. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ما زالت الجبهة الوطنية القومية الليبرية ترفض نزع السلاح طالما استمر هجوم مجلس السلم الليبري. |
Las delegaciones de todas las facciones liberianas, con excepción del NPFL, estuvieron encabezadas por sus respectivos líderes. | UN | وكان زعماء الفصائل يرأسون وفود جميع الفصائل الليبرية، باستثناء الجبهة الوطنية القومية الليبرية. |
El NPFL también ha eliminado sus puntos de control en la zona de Buchanan. | UN | كما أزالت الجبهة الوطنية القومية الليبرية نقاط التفتيش التابعة لها في منطقة يوشانان. |
Sin embargo, el NPFL mantuvo que Greenville llevaba bajo su control cierto tiempo. | UN | بيد أن الجبهة الوطنية القومية الليبرية ذكرت أن غرينفيل كانت تحت سيطرتها لفترة زمنية معينة. |
Frente Patriótico Nacional de Liberia (NPFL) ULIMO | UN | الجبهة الوطنية القومية الليبرية حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا |
En oposición a los krahn y en respuesta al presunto fraude, se fundó otro partido político en 1987, el Frente Patriótico Nacional de Liberia (NPFL). | UN | وعلى سبيل المعارضة للكراهن، وكرد فعل على الغش المزعوم تأسس في عام ١٩٨٨ حزب سياسي آخر؛ هو الجبهة الوطنية القومية الليبرية. |
En ese momento, el 9 de septiembre, 43 observadores militares no armados de las Naciones Unidas y seis funcionarios de organizaciones no gubernamentales fueron detenidos por el Frente Patriótico Nacional de Liberia (NPFL). | UN | وفي ذلك الوقت قامت الجبهة الوطنية القومية الليبرية في ٩ أيلول/سبتمبر باحتجاز ٤٣ من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين العزل من السلاح، وكذلك ستة من موظفي المنظمات غير الحكومية. |
El NPFL aparentemente controla partes de los condados de Nimba y Bong, así como algunos sectores de la parte septentrional de Grand Gedeh y Margibi. | UN | ويبدو أن الجبهة الوطنية القومية الليبرية تسيطر اﻵن على أجزاء من مقاطعتي ينمبا وبونغ، وكذلك على بعض أجزاء غراند غيده الشمالية ومارغيبي. |
El sector de Lofa superior sigue bajo el control del ULIMO-Kromah, el condado de Margibi, especialmente entre Kakata y Konola, es una zona en la que se libran intensos combates entre el NPFL y las fuerzas de coalición, a medida que estas últimas intentan avanzar en dirección norte hacia Gbarnga. | UN | أما مقاطعة مارغيبي خاصة اﻷجزاء الواقعة بين كاكاتا وكوغولا، فتشهد قتالا عنيفا بين الجبهة الوطنية القومية الليبرية وقوات الائتلاف، حيث تحاول قوات الائتلاف التحرك شمالا صوب غبارنغا. |
Los informes indican que posiblemente la lucha persista dentro del NPFL y entre éste y las facciones rivales hasta que se consolide el control de Gbarnga. | UN | وتفيد التقارير بأنه من المرجح أن يستمر القتال سواء داخل الجبهة الوطنية القومية الليبرية أو بينها وبين الفصائل المنافسة حتى تتدعم السيطرة على غبارنغا. |
Finalmente todas las tropas llegaron a Kakata, pero el contingente fue despojado de sus armas y equipo por el NPFL. | UN | وقد وصلت القوات جميعها إلى كاكاتا في نهاية اﻷمر، غير أن الجبهة الوطنية القومية الليبرية نهبت أسلحتها ومعداتها خلال تلك العملية. |
El NPFL, el ULIMO y las AFL reafirman su aceptación del Acuerdo de Cotonú como marco para la paz en Liberia. | UN | إن الجبهة الوطنية القومية الليبرية وحركة التحرير المتحدة لليبريا من أجل الديمقراطية والقوات المسلحة لليبريا تؤكد من جديد قبولها لاتفاق كوتونو بوصفه إطارا للسلم في ليبريا. |
No obstante, continúan los conflictos entre el LPC y el NPFL en el sudeste y está aumentando la corriente de personas desplazadas hacia Buchanan. | UN | على أن النزاع بين مجلس السلم الليبري والجبهة الوطنية القومية الليبرية ما زال مستمرا في الجنوب الشرقي ويتزايد تدفق المشردين الى بوكانان. |
8. El 16 de enero de 1994, el NPFL/NPRAG abrió las carreteras que conducen a Gbarnga. | UN | ٨ - وفي ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ قامت الجبهة الوطنية القومية الليبرية بفتح الطرق المؤدية الى غارنغا. |
El NPFL también se niega a someter a sus candidatos a audiencias de confirmación; aduce que en el Acuerdo de Cotonú no se prevén tales audiencias. | UN | كما أن الجبهة الوطنية القومية الليبرية تعارض تقديم مرشحيها للمناصب الوزارية الى جلسات الاستماع المتعلقة بالتصديق على التعيينات بحجة أن تلك الجلسات غير منصوص عليها بموجب اتفاق كوتونو. |
Según se ha informado, el NPFL estima que en ausencia de un reglamento, las decisiones del Consejo carecen de validez. | UN | وأفادت التقارير بأنه، في حالة عدم وجود هذا النظام، تتمسك الجبهة الوطنية القومية الليبرية بأن قرارات المجلس تكون باطلة ولاغية. |
Con respecto a los cargos de ministro adjunto, ya tienen titulares los asignados al Gobierno Provisional de Unidad Nacional (IGNU) y al Frente Patriótico Nacional de Liberia (NPFL). | UN | وبخصوص مناصب نواب الوزراء، تــم شغــل المناصـب المخصصة للحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية، وللجبهة الوطنية القومية الليبرية. |
El NPFL y el ULIMO consideran que tienen la prerrogativa de proponer candidatos para dirigir esas instituciones. | UN | وترى الجبهة الوطنية القومية الليبرية وحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا أن تسميه المرشحين لرئاسة هذه المؤسسات حق مقصور عليهما. |