Todos esos instrumentos han adquirido fuerza legal en la legislación Nacional de Kuwait. | UN | وقد اكتسبت جميع هذه الصكوك قوة القانون في التشريعات الوطنية الكويتية. |
El Representante de Kuwait señaló que se habían devuelto a la biblioteca de la Asamblea Nacional de Kuwait 5.338 libros. | UN | وأبدى الممثل الدائم للكويت ملاحظة مفادها بأنه قد أُعيد إلى مكتبة الجمعية الوطنية الكويتية 338 5 كتابا. |
De hecho, el ofrecimiento del Iraq representaba el reconocimiento por parte del Gobierno del Iraq de que los archivos nacionales kuwaitíes obraban en su poder. | UN | ويمثل ما عرضه العراق، في واقع الأمر اعترافا من حكومة العراق بحيازتها للمحفوظات الوطنية الكويتية. |
El Coordinador de Alto Nivel no tiene ninguna información en cuanto al paradero de los archivos nacionales kuwaitíes y documentos anexos. | UN | 15 - ليس لدى المنسق الرفيع المستوى معلومات فيما يتعلق بأماكن وجود المحفوظات الوطنية الكويتية والمستندات ذات الصلة. |
El Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq, en coordinación con otras autoridades iraquíes, había reunido varios documentos de los archivos nacionales de Kuwait. | UN | وجمعت وزارة الخارجية العراقية، بالتعاون مع السلطات العراقية الأخرى، وثائق متعددة تخص المحفوظات الوطنية الكويتية. |
El Comité estará encargado de coordinar las actividades relacionadas con los archivos nacionales de Kuwait. | UN | وستتولى اللجنة مسؤولية تنسيق الجهود فيما يتعلق بالمحفوظات الوطنية الكويتية. |
Aguardo con interés los frutos de la intensificación de la labor del Comité para descubrir el paradero del archivo Nacional Kuwaití. | UN | وأتطلع إلى زيادة الجهود التي تبذلها اللجنة للتأكد من مصير المحفوظات الوطنية الكويتية. |
Mi delegación desea reiterar su intención de cooperar plenamente con el seguimiento del Programa de Acción y las decisiones adoptadas en la Cumbre, por conducto del Comité Nacional de Kuwait. | UN | ويود وفد بلادي أن يؤكد في الختام تعاونه التام من خلال اللجنة الوطنية الكويتية لمتابعة تنفيذ إعلان وخطة عمل كوبنهاغن. |
Fue recibido por el Ministro de Relaciones Exteriores y tuvo una reunión con miembros del Comité Nacional de Kuwait para Asuntos Relacionados con los Desaparecidos y los Prisioneros de Guerra. | UN | وقد استقبله وزير الخارجية، واجتمع مع أعضاء اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب. |
Allí celebró reuniones con miembros del Comité Nacional de Kuwait para asuntos relacionados con los desaparecidos y los prisioneros de guerra. | UN | وعقد اجتماعات مع أعضاء اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب ومع مسؤولين كويتيين آخرين. |
Compartimos su preocupación por el hecho de que no se haya logrado ningún progreso para encontrar o determinar el paradero del archivo Nacional de Kuwait. | UN | وإننا نشاطركم القلق إزاء انعدام التقدم في العثور على المحفوظات الوطنية الكويتية أو تحديد مصيرها. |
Informó de que las autoridades iraquíes habían aprobado el establecimiento de un comité para coordinar las actividades relacionadas con el archivo Nacional de Kuwait. | UN | وأبلغ فيها بموافقة السلطات العراقية على تشكيل لجنة لتنسيق الجهود المتصلة بالمحفوظات الوطنية الكويتية. |
Entre los entrevistados había representantes del Comité Nacional de Kuwait encargado de asuntos relacionados con los desaparecidos y los prisioneros de guerra y la Asociación de Kuwait para la defensa de las víctimas de la guerra. | UN | ومن بين من أجريت مقابلات معهم ممثلو اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب والرابطة الكويتية للدفاع عن ضحايا الحرب. |
Según la parte kuwaití, los documentos, aunque importantes, no forman parte de los archivos nacionales kuwaitíes. | UN | وحسب الجانب الكويتي، فإن هذه الأوراق، على أهميتها، لا تشكل جزءا من المحفوظات الوطنية الكويتية. |
Al final de las conversaciones sobre la cuestión, dije que había actualmente con respecto a la cuestión de los bienes kuwaitíes un entendimiento claro sobre la creación de un mecanismo detallado para la devolución de los archivos nacionales kuwaitíes. | UN | وأشرت، في نهاية المحادثات المتعلقة بشأن هذه المسألة، إلى وجود فهم واضح الآن، لمسألة الممتلكات الكويتية، يسمح بوضع آلية مفصلة من أجل إعادة المحفوظات الوطنية الكويتية. |
Los miembros del Consejo expresaron profunda preocupación ante la persistente negativa del Gobierno del Iraq a cooperar en la devolución de los bienes kuwaitíes robados, especialmente los archivos nacionales kuwaitíes. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم إزاء استمرار رفض حكومة العراق التعاون في إعادة الممتلكات الكويتية المسروقة، وعلى وجه التحديد المحفوظات الوطنية الكويتية. |
Los miembros del Consejo de Seguridad acogieron con satisfacción la noticia de que el Iraq había declarado estar dispuesto a devolver los archivos nacionales kuwaitíes. | UN | 19 - ورحب أعضاء مجلس الأمن بالأنباء التي أفادت بأن العراق قد أبدى استعداده لإعادة المحفوظات الوطنية الكويتية. |
Sin embargo, no ha habido mayores avances en la búsqueda de los archivos nacionales de Kuwait. | UN | ومع ذلك، أُحرز تقدم ضئيل في البحث عن المحفوظات الوطنية الكويتية. |
Mi Representante Especial Adjunto sugirió buscar en los archivos de los distintos ministerios, dado que los archivos nacionales de Kuwait podrían estar divididos y almacenados en esos archivos. | UN | واقترح نائب ممثلي الخاص البحث في محفوظات الوزارات المختلفة، نظرا لأن المحفوظات الوطنية الكويتية يمكن أن تكون قد فككت وخزنت في محفوظات فرادى الوزارات. |
Los miembros del Consejo tomaron nota del reconocimiento por el Gobierno del Iraq de que tenía en su poder archivos nacionales de Kuwait y estaba dispuesto a devolverlos a través del mecanismo de las Naciones Unidas, que incluiría la Liga de los Estados Árabes. | UN | وأحاط أعضاء المجلس علما بإقرار حكومة العراق بأن المحفوظات الوطنية الكويتية موجودة بحوزتها، وأنها على استعداد لإعادتها عن طريق آلية الأمم المتحدة التي ستشمل جامعة الدول العربية. |
- El Sr. Ibrahim Al-Shahine, Vicepresidente del Comité Nacional Kuwaití de Asuntos Relacionados con los Desaparecidos y los Prisioneros de Guerra; | UN | - السيد ابراهيم الشاهين، نائب رئيس اللجنة الوطنية الكويتية المعنية بشؤون اﻷشخاص المفقودين وأسرى الحرب؛ |
Ambas refinerías pertenecían a la Kuwait National Petroleum Company (K.S.C.) ( " KNPC " ) y estaban situadas al sudeste de las instalaciones del aeropuerto. | UN | وتملك شركة البترول الوطنية الكويتية مصنعي التكرير اللذين يقعان جنوب شرق مرافق المطار. |
La KPC alega que sus existencias de petróleo crudo en los locales de la KOC y sus existencias de petróleo crudo y productos refinados en los locales de la KNPC disminuyeron y se perdieron durante la ocupación. | UN | وتدعي الشركة أن مخزونها من النفط الخام الموجود في منشآت شركة نفط الكويت ومخزونها من النفط الخام والمنتجات المكررة الموجود في منشآت شركة البترول الوطنية الكويتية قد انخفضا وفُقدا أثناء الاحتلال. |