Los gobiernos de muchos países desarrollados se sienten perfectamente capaces de gestionar sus programas nacionales de desarrollo sostenible sin la participación de las Naciones Unidas. | UN | وترى كثير من حكومات البلدان المتقدمة النمو أنها قادرة تماما على إدارة برامجها الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة دون مشاركة اﻷمم المتحدة. |
Si bien en ciertos aspectos son necesarias las normas multilaterales, los países deben conservar el derecho a formular sus propias políticas y prioridades nacionales de desarrollo sostenible de una manera democrática. | UN | وبالرغم من الحاجة إلى القواعد المتعددة الأطراف في بعض النواحي، فإنه على البلدان أن تحتفظ بالحق في تشكيل سياساتها الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة وتشكيل أولوياتها بطريقة ديمقراطية. |
Sin embargo, esos procesos no se han aplicado plenamente y ahora se necesita una estrategia de transformación para aproximar las prioridades nacionales de desarrollo sostenible y la agenda mundial para el desarrollo. | UN | ولكن هذه العمليات لم تُنفَّذ بالكامل، ويجب الآن وضع استراتيجية تحوّل للمواءمة بين الأولويات الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة وخطة التنمية العالمية. |
Estrategias nacionales para el desarrollo sostenible y cuestiones institucionales | UN | باء - الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة والمسائل المؤسسية |
b) [Estar en consonancia con las estrategias y prioridades nacionales para el desarrollo sostenible de las Partes de que se trate y abordar las vulnerabilidades específicas señaladas en sus comunicaciones nacionales o en sus planes de acción nacionales ;] | UN | (ب) أن تتوافق مع الاستراتيجيات والأولويات الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة للطرف المعني وأن تتناول أوجه الضعف المحددة الواردة في البلاغات الوطنية للطرف أو في خطط عمله الوطنية؛] |
Dicha demanda depende en gran medida de las políticas nacionales sobre desarrollo sostenible. | UN | ويعتمد ذلك الطلب إلى حد بعيد على السياسات الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
Éste ha de ser obra de cada país, corresponder a las necesidades y condiciones concretas de los países en desarrollo y reflejar las estrategias, el orden de prioridades y las iniciativas nacionales en materia de desarrollo sostenible. | UN | ويجب أن يرتكز بناء القدرات على البلد المعني، وأن يتناول الاحتياجات والظروف المحددة للبلدان النامية وأن يجسّد استراتيجياتها وأولوياتها ومبادراتها الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
Sin embargo, esos procesos no se han aplicado plenamente y ahora se necesita una estrategia de transformación para aproximar las prioridades nacionales de desarrollo sostenible y la agenda mundial para el desarrollo. | UN | ولكن هذه العمليات لم تُنفَّذ بالكامل، ويجب الآن وضع استراتيجية تحوّل للمواءمة بين الأولويات الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة وخطة التنمية العالمية. |
El limitado acceso a fuentes de energía a un costo razonable obstaculiza grandemente el desarrollo económico y el logro de un nivel de bienestar mayor, cuestión que debe encararse con urgencia para que los países puedan alcanzar sus objetivos nacionales de desarrollo sostenible. | UN | وتعد محدودية الحصول على مصادر معقولة التكلفة للطاقة قيداً كبيراً أمام التنمية الاقتصادية وزيادة الرفاه، يجب مواجهته بصفة عاجلة إن كان لا بد للبلدان أن تحقق أهدافها الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
Ello incluye, entre otras cosas, apoyar el establecimiento y el desarrollo de centros de información especializados en el seguimiento y la lucha contra la desertificación, y prestar asistencia para facilitar la incorporación de estrategias y prioridades de lucha contra la desertificación en las políticas nacionales de desarrollo sostenible de los países africanos. | UN | ويشمل ذلك جملة أمور منها دعم إنشاء وتطوير مراكز المعلومات المتخصصة في رصد التصحر ومكافحته، وتقديم المساعدة لتيسير إدماج البلدان الأفريقية لاستراتيجيات وأولويات مكافحة التصحر في سياساتها الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
1. De conformidad con la Convención, en particular los artículos 9 a 11, y de acuerdo a su política de desarrollo nacional, los países Partes afectados de la región deberán, según corresponda, preparar y ejecutar programas de acción nacionales para combatir la desertificación y mitigar los efectos de la sequía, como parte integrante de sus políticas nacionales de desarrollo sostenible. | UN | ١ - طبقا للاتفاقية، ولا سيما المواد ٩ إلى ١١ منها، تقوم اﻷطراف من البلدان المتأثرة في المنطقة، حسبما يكون مناسبا ووفقا لسياساتها الانمائية الوطنية، بإعداد وتنفيذ برامج عمل وطنية لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف كجزء لا يتجزأ من سياساتها الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
1. De conformidad con la Convención, en particular los artículos 9 a 11, y de acuerdo a su política de desarrollo nacional, los países Partes afectados de la región deberán, según corresponda, preparar y ejecutar programas de acción nacionales para combatir la desertificación y mitigar los efectos de la sequía, como parte integrante de sus políticas nacionales de desarrollo sostenible. | UN | ١- طبقا للاتفاقية، ولا سيما المواد ٩ إلى ١١ منها، تقوم اﻷطراف من البلدان المتأثرة في اﻹقليم، حسبما يكون مناسبا وفقا لسياساتها الانمائية الوطنية، بإعداد وتنفيذ برامج عمل وطنية لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف كجزء لا يتجزأ من سياساتها الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
f) En las estrategias nacionales de desarrollo sostenible se debería conceder la misma importancia a los tres pilares (económico, social y ambiental) del desarrollo sostenible; | UN | (و) وينبغي أن تهتم الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة بالأركان الثلاثة للتنمية المستدامة (الاقتصادي والاجتماعي والبيئي) على قدم المساواة؛ |
Los pequeños Estados insulares en desarrollo reafirman su empeño en cumplir las metas y prioridades de desarrollo sostenible del Programa de Acción mediante, entre otras cosas, la utilización más efectiva de los recursos disponibles y el fortalecimiento de sus estrategias y mecanismos nacionales de desarrollo sostenible. | UN | 86 - وتؤكد الدول الجزرية الصغيرة النامية مجددا التزامها بالوفاء بأهداف وأولويات التنمية المستدامة الواردة في برنامج عمل بربادوس بالعمل، في جملة أمور، على زيادة فعالية استغلال الموارد المتاحة وتوطيد استراتيجياتها وآلياتها الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
En el bienio 2006-2007, el subprograma organizó 13 talleres de fomento de la capacidad para fortalecer la capacidad técnica de expertos nacionales en materia de agua, saneamiento, gas natural, economía del hidrógeno, eficiencia energética, seguridad energética, cambio climático y la formulación, la ejecución y el seguimiento de estrategias nacionales de desarrollo sostenible. | UN | في فترة السنتين 2006-2007، نظم البرنامج الفرعي 13 حلقة عمل لبناء القدرات لتعزيز القدرات التقنية للخبراء الوطنيين في مجال المياه والصرف الصحي والغاز الطبيعي واقتصاد الهيدروجين، وكفاءة الطاقة، وأمن الطاقة، وتغير المناخ، ووضع وتنفيذ ورصد الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
d) El aumento de las actividades de cooperación técnica en apoyo de la elaboración y la formulación, con miras a aplicar estrategias nacionales de desarrollo sostenible de conformidad con la meta recogida en el apartado a) del párrafo 24 del Plan para la ulterior ejecución del Programa 21 (resolución S/19-2, anexo); | UN | (د) زيادة أنشطة التعاون التقني من أجل دعم الإعداد والصياغة، بغرض تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة ووفقا للهدف الوارد في الفقرة 24 (أ) من برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 (القرار د إ/19-2، المرفق)؛ |
67. Con arreglo a las recomendaciones de la primera reunión del Consejo celebrada en enero de 1993, la OMS financiará y realizará unos seis estudios de países en los próximos seis meses a fin de incorporar las cuestiones relativas a la salud y el medio ambiente en los planes nacionales de desarrollo sostenible que se prepararán en virtud de los acuerdos concluidos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | ٦٧ - وستقوم منظمة الصحة العالمية، تنفيذا لتوصيات الاجتماع اﻷول للمجلس المعقود في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، بتمويل وتنفيذ حوالي ٦ دراسات حالات إفرادية قطرية خلال اﻷشهر الستة القادمة ﻹدماج اعتبارات الصحة والبيئة في الخطط الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة التي سيجري إعدادها نتيجة للاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
9. Alienta a los países en desarrollo y países con economías en transición a que incorporen cuestiones relacionadas con el Convenio de Rotterdam en sus estrategias nacionales de disminución de la pobreza, estrategias nacionales para el desarrollo sostenible y otras estrategias nacionales de desarrollo; | UN | 9 - تشجع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على إدراج القضايا ذات الصلة باتفاقية روتردام، في استراتيجياتها الوطنية المعنية بالحد من الفقر، واستراتيجياتها الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة أو استراتيجياتها الإنمائية الوطنية الأخرى؛ |
9. Alienta a los países en desarrollo y países con economías en transición a que incorporen cuestiones relacionadas con el Convenio de Rotterdam en sus estrategias nacionales de disminución de la pobreza, estrategias nacionales para el desarrollo sostenible y otras estrategias nacionales de desarrollo; | UN | 9 - تشجع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على إدراج القضايا ذات الصلة باتفاقية روتردام، في استراتيجياتها الوطنية المعنية بالحد من الفقر، واستراتيجياتها الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة أو استراتيجياتها الإنمائية الوطنية الأخرى؛ |
a) Mayor incorporación de los objetivos de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente en las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza que elaboren las partes en dichos acuerdos multilaterales y otros interesados | UN | (أ) زيادة إدماج الاتفاقات والأهداف البيئية المتعددة الأطراف في الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة والحد من الفقر من جانب الأطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين |
Éste ha de ser obra de cada país, corresponder a las necesidades y condiciones concretas de los países en desarrollo y reflejar las estrategias, el orden de prioridades y las iniciativas nacionales en materia de desarrollo sostenible. | UN | ويجب أن يرتكز بناء القدرات على البلد المعني، وأن يتناول الاحتياجات والظروف المحددة للبلدان النامية وأن يجسّد استراتيجياتها وأولوياتها ومبادراتها الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة. |