"الوطنية المتعلقة بالصحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Nacional de Salud
        
    • nacionales de salud
        
    • nacional sobre salud
        
    • nacionales en materia de salud
        
    • nacionales sobre salud
        
    • nacional sobre la salud
        
    • nacionales relativos a la salud
        
    Esa preocupación se ha incorporado a la política Nacional de Salud. UN وهذا الشاغل أصبح، من الآن فصاعداً، مدمجاً في السياسة الوطنية المتعلقة بالصحة.
    El Uruguay observó que, a pesar del Plan Nacional de Salud Sexual, el aborto era la primera causa de la mortalidad materna. UN وعلى الرغم من الخطة الوطنية المتعلقة بالصحة الجنسية، لاحظت أوروغواي أن الإجهاض هو السبب الأساسي للوفيات النفاسية.
    Se agregaron indicadores de salud de la mujer a la Encuesta Nacional de Salud y Nutrición, que se realiza cada tres años, a fin de facilitar el establecimiento de políticas en pro de la salud de la mujer. UN أضيفت مؤشرات صحة المرأة إلى الدراسة الاستقصائية الوطنية المتعلقة بالصحة والتغذية، التي تُجرى كل ثلاث سنوات، بهدف تيسير الجهود اللازمة لوضع سياسات لتحسين صحة المرأة.
    Políticas y estrategias nacionales de salud UN السياسات والاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالصحة
    No puede afirmarse que las leyes nacionales de salud mencionadas por el Estado parte sean aplicables al caso de la autora. UN ولا يمكن الادعاء بأن القوانين الوطنية المتعلقة بالصحة التي أشارت إليها الدولة الطرف تنطبق على حالة صاحبة البلاغ.
    17. Sírvanse indicar si se ha aprobado la Estrategia nacional sobre salud sexual y reproductiva 2010-2020 (párr. 223). UN 17- يُرجى الإفادة إن اعتمدت الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية للفترة 2010-2012 (الفقرة 223).
    Mediante el Ministerio de Salud, el Gobierno formula y ejecuta las políticas, las normas y los reglamentos nacionales en materia de salud. UN وتتولى الحكومة، من خلال وزارة الصحة، صياغة السياسات والمبادئ التوجيهية والمعايير الوطنية المتعلقة بالصحة وتنفيذها.
    Las medidas multisectoriales, incluida la vigilancia por los interlocutores sociales interesados, es fundamental para reforzar la aplicación de las políticas nacionales sobre salud en el trabajo. UN فالعمل المتعدد القطاعات، بما في ذلك الرصد الذي يقوم به الشركاء الاجتماعيون المعنيون ذو أهمية حاسمة لتعزيز تنفيذ السياسات الوطنية المتعلقة بالصحة في مكان العمل.
    Tras poner en marcha en 2010 la Política Nacional de Salud sexual se empezó a aplicar la Estrategia Nacional de Salud sexual, para cuya formulación se realizaron amplias consultas con representantes de la sociedad. UN وقد أعقب إطلاق السياسة الوطنية المتعلقة بالصحة الجنسية في عام 2010 تطبيق الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالصحة الجنسية التي وضعت بإجراء مشاورات واسعة النطاق مع ممثلي المجتمع.
    El Plan Nacional de Salud de 1999 tiene por fin seguir promoviendo, protegiendo, manteniendo, restableciendo y mejorando la salud y el bienestar de la población. UN وتهدف السياسات الوطنية المتعلقة بالصحة والخطة الإنمائية للفترة من 1999 - 2003 إلى مواصلة العمل على النهوض بالصحة والرفاهية للشعب وحمايتهما والمحافظة عليهما وتحديدهما وتحسينهما.
    - La política Nacional de Salud (14 de octubre de 1996), las políticas y normas de la salud de la reproducción; UN - السياسة الوطنية المتعلقة بالصحة (14 تشرين الأول/أكتوبر 1996)، وسياسات ومستويات الصحة الإنجابية؛
    5. Política Nacional de Salud (1996). UN 5 - السياسة الوطنية المتعلقة بالصحة (1996).
    Al tiempo que toma nota del Programa Nacional de Salud Sexual y Reproductiva y de que se está haciendo más por prestar servicios de planificación familiar, el Comité observa con preocupación que persiste una elevada tasa de embarazos entre las adolescentes. UN 336 - وتشيد اللجنة بخطة العمل الوطنية المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية وبزيادة الجهود الرامية إلى توفير خدمات تنظيم الأسرة، غير أنها تلاحظ بقلق استمرار ارتفاع معدل انتشار حالات الحمل لدى المراهقات.
    El Comité recomienda que el Estado Parte preste especial atención a la ejecución efectiva del Programa Nacional de Salud Sexual y Reproductiva y su vigilancia. UN 337 - توصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص لتنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية ورصدها بصورة فعالة.
    No se han tomado en cuenta las actividades nacionales de salud ni se han aplicado orientaciones eficaces. UN ولم تؤخذ في الاعتبار اﻷولويات الوطنية المتعلقة بالصحة والتوجيهات الفعالة في مجال الطب.
    Algunos países establecieron comités encargados de incorporar la perspectiva de género en los programas y políticas nacionales de salud. UN وأنشأ عدد قليل من البلدان لجانا تعمل على إدراج المنظورات الجنسانية في البرامج والسياسات الوطنية المتعلقة بالصحة.
    Deplora a este respecto que todavía no se hayan puesto en práctica las Directrices nacionales de salud Mental de 2008. UN وهي تشعر بالأسف في هذا الصدد، لأن المبادئ التوجيهية الوطنية المتعلقة بالصحة العقلية لعام 2008 لم تُنفذ بعد.
    Fuente: Encuesta nacional sobre salud (2002). UN المصدر: الدراسة الاستقصائية الوطنية المتعلقة بالصحة (2002).
    245. De acuerdo con los datos de la encuesta nacional sobre salud de 2002, el 99% de los encuestados poseían una cobertura sanitaria. UN 245- وفقاً لبيانات الدراسة الاستقصائية الوطنية المتعلقة بالصحة لعام 2002، كان 99 في المائة من الأشخاص المستجوبين يتوفرون على تغطية بالرعاية الصحية.
    La representante destacó varias políticas nacionales que incluían medidas para proteger la salud materna, incluida la Política nacional sobre la mujer y las políticas nacionales en materia de salud reproductiva, nutrición, lucha contra el VIH/SIDA y educación. UN 278 - وسلطت الممثلة الضوء على عدد من السياسات الوطنية التي تتضمن تدابير لحماية صحة الأم، ومنها السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة والسياسات الوطنية المتعلقة بالصحة الإنجابية والتغذية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتعليم.
    Otras medidas forman parte de la políticas nacionales sobre salud reproductiva, nutrición y HIV/SIDA. UN ويمكن الاطلاع على تدابير أخرى للسياسات الوطنية المتعلقة بالصحة الإنجابية وبالتغذية وبفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    La Oficina del ACNUDH en Uganda también contribuyó a revisar la legislación nacional sobre la salud mental desde la perspectiva de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN كما يساهم مكتب أوغندا في مراجعة التشريعات الوطنية المتعلقة بالصحة العقلية من منظور اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La realineación oportuna de las intervenciones programáticas y la reorientación de los fondos del Estado han resultado ser clave para la buena ejecución de los programas y estrategias nacionales relativos a la salud. UN إن إعادة تصويب تدخلات البرنامج في الوقت المناسب وإعادة توجيه ما يكفي من أموال الدولة أثبتتا أنهما عاملان رئيسيان لنجاح تنفيذ البرامج والاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more