También se alienta a los países a integrar las propuestas del Grupo para la adopción de medidas en sus programas forestales nacionales. | UN | كذلك تشجع البلدان على أن تدرج هذه المقترحات ضمن برامجها الوطنية المتعلقة بالغابات. |
El Grupo de Asesores Forestales ha acordado dar un alto grado de prioridad a la prestación de apoyo a los programas forestales nacionales. | UN | ووافق فريق مستشاري الغابات على إيلاء أولوية عالية لدعم البرامج الوطنية المتعلقة بالغابات. |
Además, las funciones relacionadas con la ordenación de los bosques y los pastizales suelen estar fragmentadas entre muchas instituciones, lo cual dificulta la coordinación de la ejecución efectiva de los programas forestales nacionales. | UN | وإضافة إلى ذلك، عادة ما تكون مسؤوليات إدارة الغابات والمراعي موزعة فيما بين عدد كبير من المؤسسات مما يجعل تنسيق التنفيذ الفعلي للبرامج الوطنية المتعلقة بالغابات أمرا صعبا. |
:: Formular y elaborar programas forestales nacionales. | UN | ● صياغة وتطوير البرامج الوطنية المتعلقة بالغابات. |
Un 62,5% declaró que había mejorado las bases de datos forestales nacionales. | UN | وأبلغ ما مجموعه 62.5 في المائة من هذه البلدان أنها حسّنت قواعد البيانات الوطنية المتعلقة بالغابات. |
12. Las familias propietarias de bosques desempeñan un papel destacado en los programas forestales nacionales. | UN | 12 - وتضطلع الأسر المالكة للغابات بدور بارز في البرامج الوطنية المتعلقة بالغابات. |
Ser complementarias y compatibles con los objetivos de los programas forestales nacionales y de las convenciones y los acuerdos internacionales sobre la materia. | UN | كون الإجراءات مكملة لأهداف البرامج الوطنية المتعلقة بالغابات والاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة ومتسقة معها؛ |
Las principales vías de ayuda a los programas forestales nacionales del pasado ya no existen y será preciso crear mecanismos nuevos e innovadores. | UN | إن بعضا من سبل الدعم القديمة للبرامج الوطنية المتعلقة بالغابات لم تعد موجودة، وأنه لا بد من إنشاء آليات جديــدة ومبتكرة. |
:: Fomentar programas forestales nacionales en todos los países que tienen cubiertas forestales reducidas y promover arreglos regionales y subregionales para intercambiar experiencias y apoyar los procesos nacionales, en asociación con la comunidad internacional de donantes; | UN | ● تعزيز البرامج الوطنية المتعلقة بالغابات في جميع البلدان المحدودة الغطاء الحرجي؛ وتشجيع الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية الرامية إلى تبادل الخبرات وإلى دعم العمليات الوطنية، بالتشارك مع مجتمع المانحين الدولي؛ |
:: Las políticas, la planificación estratégica y las inversiones relacionadas con programas forestales nacionales en los países que tienen cubiertas forestales reducidas; | UN | ● السياسات العامة والتخطيط الاستراتيجي والاستثمار لخدمة تنفيذ البرامج الوطنية المتعلقة بالغابات في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي؛ |
:: En ellas se han de identificar maneras de combinar los programas forestales nacionales (PFN) y las estrategias y planes de acción nacionales sobre la biodiversidad (EPANB) e integrarlos en los planes nacionales de desarrollo. | UN | :: تحديد سبل جمع البرامج الوطنية المتعلقة بالغابات والاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي وإدراجها في خطط التنمية الوطنية. |
Promoción de la participación de las personas que poseen conocimientos tradicionales sobre los bosques en la planificación, creación y ejecución de políticas y programas forestales nacionales | UN | تعزيز مشاركة الناس الذين لديهم معارف تقليدية متصلة بالغابات في تخطيط وإعداد وتنفيذ السياسات والبرامج الوطنية المتعلقة بالغابات |
:: Apoyar los programas forestales nacionales, la participación pública en los procesos de formulación de políticas, criterios e indicadores y en las iniciativas de certificación; | UN | :: دعم البرامج الوطنية المتعلقة بالغابات والمشاركة العامة في صنع السياسات والمبادرات المتعلقة بوضع المعايير والمؤشرات وإصدار الشهادات |
11. Los programas forestales nacionales constituyen un mecanismo viable para elaborar estas estrategias multisectoriales. | UN | 11 - وتوفر البرامج الوطنية المتعلقة بالغابات آلية حيوية يمكن من خلالها وضع هذه الاستراتيجيات الشاملة لعدة قطاعات. |
Por tanto, es fundamental que los programas forestales nacionales se desarrollen en un espíritu de colaboración conducente a la distribución igualitaria de los costos y los beneficios para la aplicación de la ordenación forestal sostenible. | UN | ومن ثم فمن الأساسي أن توضع البرامج الوطنية المتعلقة بالغابات بروح من الشراكة تؤدي إلى التوزيع المتكافئ لتكاليف وفوائد تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات. |
1. Formulación y aplicación de programas forestales nacionales | UN | 1 - صوغ البرامج الوطنية المتعلقة بالغابات وتنفيذها |
En la considerable labor analítica sobre los programas forestales nacionales se aborda esa cuestión en el contexto de la financiación ligada a los bosques a nivel nacional. | UN | ويتناول العمل التحليلي الجوهري للبرامج الوطنية المتعلقة بالغابات هذه المسألة فيما يتعلق بالتمويل المتصل بالغابات على الصعيد الوطني. |
También está empezando a elaborar directrices para incorporar las consideraciones del cambio climático en las políticas y leyes forestales nacionales y en la planificación y las prácticas de la gestión de bosques. | UN | كما تبدأ المنظمة في وضع مبادئ توجيهية لدمج اعتبارات تغير المناخ في السياسات والتشريعات الوطنية المتعلقة بالغابات وفي التخطيط والممارسات الخاصة بإدارة الغابات. |
Muchas de las disposiciones y medidas del instrumento se están teniendo en cuenta en la formulación y aplicación de las políticas y los diálogos forestales nacionales. | UN | 115 - ويراعى العديد من أحكام وتدابير الصك عند تصميم وتنفيذ السياسات والحوارات الوطنية المتعلقة بالغابات. |
También podría instarse a los países a que integraran los programas nacionales sobre bosques u otras estrategias forestales en las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible, los planes de acción nacionales pertinentes y, cuando proceda, las estrategias sobre reducción de la pobreza. | UN | ويمكن أيضا حث البلدان على إدماج البرامج الوطنية المتعلقة بالغابات أو الاستراتيجيات الأخرى المتعلقة بالغابات في استراتيجياتها الوطنية للتنمية المستدامة، وخطط العمل الوطنية ذات الصلة، وفي استراتيجيات الحد من الفقر، عند الاقتضاء. |
En general, la legislación nacional sobre los bosques relativa a la flora y fauna silvestres, como los permisos de caza y pesca, puede tener una repercusión positiva global mayor sobre el hábitat y la conservación de las especies que la de áreas protegidas oficialmente establecidas. | UN | إذ يمكن أن يقال بوجه عام أن القوانين الوطنية المتعلقة بالغابات والتشريعات المتصلة باﻷحياء البرية، من قبيل تراخيص صيد الحيوانات البرية واﻷسماك، قد يكون لها أثر إيجابي إجمالي على حفظ الموائل واﻷنواع يفوق أثر المناطق المحمية المنشأة رسميا. |
d) Todas las funciones de los bosques: sociales, económicas, ecológicas, culturales y espirituales, deberían considerarse en su conjunto, en el marco de las políticas nacionales sobre los bosques; [véase el anterior párrafo 2 g) bis] | UN | (د) ينبغي أن تراعي السياسات الوطنية المتعلقة بالغابات بشكل متكامل وظائف الغابات الاجتماعية والاقتصادية والإيكولوجية والثقافية والروحية. [انظر الفقرة 2 (ز) مكرر، سابقا] |