A fines de 2002, 102 países habían elaborado planes estratégicos nacionales sobre el VIH/SIDA. | UN | وبنهاية عام 2002، كان 102 من البلدان قد وضع خططه الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
El Fondo siguió prestando apoyo de conformidad con las políticas y programas nacionales sobre el VIH/SIDA y con arreglo a la estrategia mundial del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (UNAIDS). | UN | وواصل الصندوق تقديم دعمه تمشيا مع السياسات والبرامج الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وضمن الاستراتيجية العالمية لبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
La política nacional sobre el VIH fomenta la salud reproductiva y sexual en relación con el virus entre los jóvenes. | UN | والسياسة الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية تشجع صحة الشباب الإنجابية والجنسية ذات الصلة بالفيروس. |
En 2010, el 96% de los países informaron de que en su estrategia nacional sobre el VIH se trataba de forma expresa la participación de las personas que viven con el VIH, frente a un 75% de países en 2006. | UN | وفي عام 2010، أفادت 96 في المائة من البلدان أن استراتيجياتها الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية تتناول صراحة إشراك الأشخاص المصابين بالفيروس، وقد ارتفع هذا الرقم من 75 في المائة في عام 2006. |
La oficina había velado por que se incorporara adecuadamente la salud reproductiva en las iniciativas de reforma del sector de la salud, había prestado apoyo para que se pusiera en funcionamiento la estrategia Nacional contra el VIH/SIDA y facilitó la inclusión prominente de la cuestión de la población en el segundo plan de desarrollo económico. | UN | وكفل المكتب المذكور حُسن إدراج الصحة الإنجابية في مبادرات إصلاح قطاع الصحة. ودعم تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ويسر إدراج موضوع السكان في خطة التنمية الاقتصادية الثانية. |
En la primera parte del año 2000, el PNUD ayudó al Gobierno a organizar una reunión de mesa redonda para movilizar recursos, a fin de recaudar fondos con los cuales poner en práctica el plan estratégico nacional de lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وفي أوائل عام 2000، ساعد البرنامج الإنمائي الحكومة على تنظيم اجتماع مائدة مستديرة لتعبئة الموارد لجمع الأموال اللازمة لتنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
El PNUD presta apoyo al desarrollo de estrategias nacionales de lucha contra el VIH/SIDA que fomentan el liderazgo social y político y la adopción de medidas en todos los sectores. | UN | نوع الخدمة 5-1 تنمية القيادة والقدرة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يقدم البرنامج الإنمائي الدعم للاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Se mantuvieron los esfuerzos dirigidos a incluir a los refugiados, los repatriados y los desplazados internos en las políticas y los programas estratégicos nacionales sobre el VIH/SIDA, sobre todo en el África meridional. | UN | كما استمرت جهود الدعوة إلى إدراج اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في السياسات والبرامج الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبصفة خاصة في جنوبي أفريقيا. |
Muchos países del Oriente Medio y África del Norte han establecido o revisado recientemente los objetivos de sus planes estratégicos nacionales sobre el VIH/SIDA en un esfuerzo por avanzar hacia el acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo en la lucha contra el VIH. | UN | إن كثيراً من البلدان في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا حددت أو عدلت في الآونة الأخيرة أهدافها في إطار الخطط الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في محاولة منها للتقدم نحو تحقيق حصول الجميع على الوقاية من هذا الفيروس والعلاج والرعاية والدعم. |
Asimismo, la comunidad de los asociados en la labor de vigilancia y evaluación ha desarrollado estrategias separadas que a menudo están desvinculadas de las políticas y planes nacionales sobre el VIH/SIDA. | UN | وقامت الأوساط الشريكة المعنية بالرصد والتقييم أيضاً بوضع استراتيجيات منفصلة كثيراً ما تكون منقطعة الصلة بالسياسات العامة والخطط الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Por ejemplo, en Djibouti, se prestan servicios confidenciales de planificación de la familia, y las mujeres y las niñas constituyen el eje del plan estratégico nacional sobre el VIH/SIDA 2008-2012. | UN | ففي جيبوتي، مثلاً، تقدم خدمات سرية لتنظيم الأسرة وقد أصبحت النساء والفتيات محور الخطة الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمخصصة للفترة 2008- 2012. |
El Director Regional explicó que el equipo de directores regionales había colaborado activamente con el equipo de las Naciones Unidas en el país en la división de responsabilidades en el plan de respuesta de las Naciones Unidas al plan nacional sobre el VIH/SIDA. | UN | وشرح المدير الإقليمي أن فريق المديرين الإقليميين عمل بنشاط مع فريق الأمم المتحدة القُطري بشأن توزيع المسؤوليات في خطة استجابة الأمم المتحدة للخطة الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
h) Plan estratégico nacional sobre el VIH/SIDA. | UN | (ح) الخطة الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Aumento de los servicios de prevención de la transmisión de la madre al niño. Conforme a la Estrategia Nacional contra el VIH/SIDA, el Gobierno ha asumido una prestación específica de servicios de prevención de la transmisión de la madre al niño dirigida a las madres embarazadas y sus cónyuges. | UN | 191 - زيادة خدمات منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل: بدأت الحكومة، وفقا للاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، جهدا للتوفير المتفاني لخدمات منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، مستهدفة في ذلك الأمهات الحوامل وأزواجهن. |
Se estima que en Kenya hay más de 400.000 parejas casadas discordantes (Estrategia Nacional contra el VIH/SIDA, pág. 14). | UN | ويقدر، في كينيا، أن ما يزيد على 000 400 من الأزواج المتزوجين يوجد بينهما خلاف (الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الصفحة 14). |
d) Los logros alcanzados en materia de salud, como el Plan estratégico nacional de lucha contra el VIH/SIDA y las ITS (20022006) y el establecimiento de una dependencia especial en el Ministerio de Educación encargada de los niños con discapacidades (detección y educación), y | UN | (د) الإنجازات المحرزة في مجال الصحة، مثل الخطة الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي (2002-2006) وإنشاء الوحدة الخاصة في وزارة التعليم المكلفة بالأطفال المعوقين (الاكتشاف والتثقيف)؛ |
Exhorta asimismo al Estado Parte a velar por que en su política de salud reproductiva se aborde la salud de los adolescentes y por que se aplique eficazmente su política nacional de lucha contra el VIH/SIDA y las enfermedades de transmisión sexual. | UN | وتهيب أيضا بالدولة الطرف أن تكفل سياساتها الخاصة بالصحة الإنجابية معالجة عنصر صحة المراهقين، وتنفيذ سياساتها الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز/الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي تنفيذا فعالا. |
El Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, creado en enero de 2002, esta aportando fondos adicionales significativos para las iniciativas nacionales de lucha contra el VIH/SIDA en todo el mundo. | UN | 74 - ويقدم الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملاريا الذي أنشئ في كانون الثاني/يناير 2002، قدرا كبيرا من الأموال الإضافية دعما للجهود الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على نطاق العالم. |
Recientemente se han creado órganos gubernamentales con la misión específica de coordinar los programas nacionales de VIH/SIDA. | UN | ومن التطورات الأخيرة إنشاء هيئات حكومية مكلفة تحديدا بتنسيق البرامج الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Esas delegaciones pidieron que se hiciera más hincapié en las estrategias de prevención eficaces y que se asegurara que las estrategias nacionales en materia de VIH y SIDA estuvieran en consonancia con los factores que inciden en la epidemia sobre el terreno. | UN | وطلبت هذه الوفود تجديد التركيز على الاستراتيجيات الوقائية الفعالة وكفالة تحقيق المواءمة بين الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وبالإيدز وعوامل تفشي الوباء على الميدان. |
En noviembre de 2010 el PNUD convocó una reunión global para promover la incorporación de iniciativas de lucha contra la violencia basada en el género en los planes nacionales relacionados con el VIH. | UN | 35 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، دعا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى عقد اجتماع عالمي للدفع في اتجاه دمج المبادرات الرامية إلى مكافحة العنف القائم على نوع الجنس ضمن الخطط الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
73. Según los informes de los gobiernos, el 83% de los órganos de coordinación nacionales del VIH incluyen representantes de la sociedad civil. Los informes de grupos de la sociedad civil indican que en el 84% de los países han participado en el examen de las estrategias nacionales sobre VIH y en el 59% de los países han intervenido en la planificación y establecimiento del presupuesto nacional. | UN | 73 - طبقا لما أفادت به التقارير الحكومية، فإن 83 في المائة من هيئات التنسيق الوطنية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية تضم ممثلين عن المجتمع المدني كما أن تقارير جماعات المجتمع المدني تشير إلى مشاركتها في الاستعراض الذي أجري بالنسبة إلى الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في 84 في المائة من البلدان وفي عمليات التخطيط والميزنة الوطنية التي تمت في 59 في المائة من البلدان. |
El objetivo de la nota es mejorar la coherencia, la pertinencia y la calidad del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a las iniciativas nacionales contra el VIH/SIDA, y subraya la rendición de cuentas colectiva del sistema de las Naciones Unidas mediante el grupo temático sobre el VIH/SIDA. | UN | وتهدف المذكرة إلى تحسين عناصر التجانس والتكامل والجودة للدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى الجهود الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. كما تؤكد على المسؤولية الجماعية لمنظومة الأمم المتحدة من خلال الفريق المواضيعي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |