"الوطنية المستقلة لحقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • Nacional Independiente de Derechos
        
    • nacionales de derechos
        
    • nacionales independientes de derechos
        
    • nacional de derechos
        
    • nacional de mandato
        
    • nacionales a fin de
        
    • nacional independiente en materia de derechos
        
    De los siete miembros que componen la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos, cuatro son mujeres. UN فاللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان تضم أربع سيدات من مجموع سبعة أعضاء.
    Al propio tiempo, será necesario apoyar la labor de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN وفي الوقت نفسه، ستكون هناك حاجة لتوفير الدعم إلى اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان ولجنة الحقيقة والمصالحة فيما تبذلانه من عمل.
    :: Se pone en funcionamiento la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos UN :: مباشرة اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان مهام عملها
    Las instituciones nacionales de derechos humanos deben adoptar un procedimiento de nombramiento apropiado y transparente, en particular un proceso de selección abierto y por concurso. UN وينبغي أن يكون للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان إجراءات تعيين مناسبة وقائمة على الشفافية، وتتضمن عملية اختيار مفتوحة تقوم على المنافسة.
    Cuando proceda, las instituciones nacionales de derechos humanos deberían asumir una función de mediación y conciliación en presencia de quejas. UN وينبغي أن تقوم المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان ، عند الاقتضاء، بالوساطة والمصالحة بخصوص هذه الشكاوى.
    El papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos UN دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان
    El papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos UN دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان
    Se prevé que tanto la comisión Nacional Independiente de Derechos humanos como la Comisión de la Verdad y la Reconciliación comiencen a funcionar en 2008. UN ويتوقع أن تبدأ كل من اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة عملهما في عام 2008.
    Entra en funcionamiento la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos UN ممارسة اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان لأعمالها
    La Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos no se constituyó y sus comisionados no fueron nombrados. UN لم تتكون اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، ولم يعين مفوضوها.
    La Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos no se constituyó y sus comisionados no fueron nombrados UN لم تتكون اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان ولم يعيّن مفوضوها.
    Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos UN اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان
    Esta observación también abarca otras instituciones que el Gobierno ha prometido establecer, en particular la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos. UN وهذا يشمل أيضا مؤسسات أخرى كانت الحكومة قد تعهدت بإنشائها، ولا سيما اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.
    Las instituciones nacionales de derechos humanos y los Estados Partes UN المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان والدول الأطراف
    Las instituciones nacionales de derechos humanos y las ONG UN المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    Las instituciones nacionales de derechos humanos deben adoptar un procedimiento de nombramiento apropiado y transparente, en particular un proceso de selección abierto y por concurso. UN وينبغي أن يكون للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان إجراءات تعيين مناسبة وقائمة على الشفافية، وتتضمن عملية اختيار مفتوحة تقوم على المنافسة.
    Cuando proceda, las instituciones nacionales de derechos humanos deberían asumir una función de mediación y conciliación en presencia de quejas. UN وينبغي أن تقوم المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان ، عند الاقتضاء، بالوساطة والمصالحة بخصوص هذه الشكاوى.
    Nº 2 - El papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos del niño 341 UN التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز حقوق الطفل 283
    El papel de las instituciones nacionales independientes de derechos UN التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق
    Nº 2. El papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos del niño 401 UN التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز حقوق الطفل 341
    Comisión nacional de derechos Humanos establecida de conformidad con los Principios de París. UN إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    La estructura de una institución nacional de mandato amplio debería comprender un comisionado especializado o una sección o división específica que se encargara de los derechos del niño. UN وينبغي أن يتضمن هيكل القاعدة الواسعة للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان إما مفوضاً تعرّف هويته يكون مسؤولاً بصورة خاصة عن حقوق الطفل أو شعبة أو فرعاً محددين مسؤولين عن حقوق الطفل.
    Por ejemplo, podrían constituirse consejos de niños como órganos consultivos de las instituciones nacionales a fin de facilitar la participación de los niños en los asuntos que les afectan. UN فيمكن مثلاً إنشاء مجالس للأطفال تعمل كهيئات استشارية للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان لتسهيل مشاركة الأطفال في أمور تخصهم.
    8) El Comité toma nota de que en 2005 se creó una Célula de derechos humanos y libertades fundamentales en el Departamento de Relaciones Exteriores, pero señala que no tiene la naturaleza de institución nacional independiente en materia de derechos humanos (art. 2). UN 8) وبالرغم من إحاطة اللجنة علماً بإنشاء وحدة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية داخل إدارة العلاقات الخارجية في عام 2005، فإنها تلاحظ أن طبيعة هذه الخلية لا تتوافق مع طبيعة المؤسسة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان (المادة 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more