"الوطنية بشأن حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • Nacional sobre Derechos Humanos
        
    • nacional de derechos humanos
        
    • Nacional sobre los Derechos Humanos
        
    • nacionales para los derechos humanos
        
    • nacional para los derechos humanos
        
    El Relator Especial tomó nota de que las medidas de la segunda fase se basarían en el resultado y las decisiones del Seminario Nacional sobre Derechos Humanos y de la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN وأحاط المقرر الخاص علماً بأن الخطوات في المرحلة الثانية سوف تقوم على النتائج والقرارات التي تسفر عنها حلقة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان وعلى إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    :: Asesoramiento al Gobierno, mediante reuniones, seminarios y expertos nacionales e internacionales, sobre la formulación del Plan de Acción Nacional sobre Derechos Humanos UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة من خلال الاجتماعات والحلقات الدراسية والخبراء الوطنيين والدوليين في صياغة خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان
    La Comisión estaba encargada de estudiar la legislación nacional de derechos humanos y preparar propuestas de aplicación de las normas internacionales de derechos humanos y de transformación institucional. UN ويتمثل دور هذه اللجنة في رصد القوانين الوطنية بشأن حقوق الإنسان وإعداد مقترحات بشأن تنفيذ القانون الدولي لحقوق الإنسان والتحول المؤسسي.
    El Gobierno ha adoptado una medida positiva consistente en mantener consultas en todas las regiones para examinar el Plan de acción nacional de derechos humanos vigente y ponerlo más en consonancia con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتقوم الحكومة، في خطوة إيجابية، بإجراء مشاورات في جميع المناطق لإعادة النظر في خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان لجعلها أكثر اتساقاً مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Australia había notificado la inclusión de disposiciones para proteger a las personas con discapacidades en su plan de acción Nacional sobre los Derechos Humanos. UN 10 - وأفادت أستراليا بإدخال أحكام لحماية المعوقين في خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise, ultime y apruebe el proyecto de plan de acción Nacional sobre los Derechos Humanos, y que dedique una de sus secciones a los derechos económicos, sociales y culturales. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتنقيح وإنجاز واعتماد مشروع خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان وتخصيص جزء من الخطة لتناول الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Planes de acción nacionales para los derechos humanos y fomento de la capacidad nacional UN خطط العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية
    E. Plan de acción nacional para los derechos humanos y otra UN هاء - خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان والمعلومات الأخرى المتصلة
    Los participantes que asistieron al taller propusieron al Gobierno que para elaborar el informe nacional que se presentaría en el EPU se tomara como base la Consulta Nacional sobre Derechos Humanos. UN واقترح المشتركون في حلقة العمل أن تستند الحكومة الاسترالية في إعداد التقرير الوطني لغرض الاستعراض الدوري الشامل إلى المشاورة الوطنية بشأن حقوق الإنسان.
    Otra nota positiva es que, en diciembre, el Gobierno aprobó oficialmente el Plan de Acción Nacional sobre Derechos Humanos. UN 34 - ومن التطورات الإيجابية أيضا، أقرت الحكومة رسميا في كانون الأول/ديسمبر خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان.
    :: Reuniones mensuales en las que se preste asesoramiento técnico al comité de supervisión establecido por el Gobierno del Iraq para aplicar las recomendaciones que figuran en el Plan de Acción Nacional sobre Derechos Humanos UN :: عقد اجتماعات شهرية يتم فيها إسداء المشورة التقنية إلى لجنة الرقابة التي أنشأتها حكومة العراق لتنفيذ التوصيات الواردة في خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان
    :: Reuniones mensuales en las que se preste asesoramiento técnico al comité de supervisión establecido por el Gobierno del Iraq para aplicar las recomendaciones que figuran en el plan de acción Nacional sobre Derechos Humanos UN :: عقد اجتماعات شهرية يتم فيها إسداء المشورة التقنية إلى لجنة الرقابة التي أنشأتها حكومة العراق لتنفيذ التوصيات الواردة في خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان
    Se acepta el resto de la recomendación, que se refiere al plan de acción Nacional sobre Derechos Humanos y a la institución nacional de derechos humanos. UN أمّا الأجزاء المتبقية من التوصية والمتعلقة بخطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان فإنها مقبولة.
    Cuenta desde 1998 con planes nacionales de promoción y protección de los derechos humanos y su segundo plan de acción Nacional sobre Derechos Humanos para el período 2004-2009 está actualmente en plena aplicación. UN وهي تنفذ برامج وطنية تتعلق بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها منذ عام 1998. وتنفذ الآن خطة عملها الوطنية بشأن حقوق الإنسان التي تغطي الفترة 2004-2009.
    El diálogo con los órganos de tratados de las Naciones Unidas y los mecanismos de supervisión del Consejo de Europa se consideraba una importante fuente de inspiración para la política nacional de derechos humanos del Estado. UN وأوضحت أن ليختنشتاين تعتبر الحوار مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة وآليات الرصد التابعة لمجلس أوروبا مصدراً هاماً تستوحي منه سياستها العامة الوطنية بشأن حقوق الإنسان.
    La ONUCI proporcionó asistencia técnica y asesoramiento al Ministerio de Justicia y Derechos Humanos respecto a la formulación del plan de acción nacional de derechos humanos. UN قدّمت العملية المساعدة التقنية والمشورة إلى وزارة العدل وحقوق الإنسان فيما يتعلق بصياغة خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان.
    Si bien aún cabe adelantar en esferas como la reforma judicial y la protección de los derechos humanos en la región de Transnistria, que ha quedado fuera del control del Gobierno durante más de dos decenios, se han introducido reformas significativas con arreglo al plan de acción nacional de derechos humanos. UN وفي حين أنه لا يزال يتعين إحراز تقدم في مجالات مثل إصلاح القضاء وحماية حقوق الإنسان في منطقة ترانسنيستريا، التي لم تكن تحت سيطرة الحكومة لمدة تزيد عن عقدين من الزمان، فقد تم بالفعل الاضطلاع بإصلاحات كبيرة بموجب خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان.
    6) El Comité observa con reconocimiento la adopción del Plan de Acción Nacional sobre los Derechos Humanos. UN (6) وتلاحظ اللجنة مع التقدير أنه تم اعتماد خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان.
    34. En Indonesia, " Un mundo apropiado para los niños " se viene ejecutando en el marco nacional de derechos humanos, por conducto de objetivos y metas relacionados con la infancia que se han incorporado en el Plan de Acción Nacional sobre los Derechos Humanos. UN 34 - وفي إندونيسيا، يجري تنفيذ شعار " عالم صالح للأطفال " في الإطار الوطني لحقوق الإنسان، من خلال الأهداف والغايات ذات الصلة بالأطفال في خطط العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان.
    De conformidad con el plan de acción, la UNIOSIL ayudará a la Comisión de Derechos Humanos recientemente establecida a elaborar un plan de acción Nacional sobre los Derechos Humanos para Sierra Leona, en el que se hará especial hincapié en los derechos de la mujer. UN 61 - ووفقا لخطة العمل، سيساعد المكتب لجنة حقوق الإنسان المنشأة حديثا في صياغة خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان في سيراليون، مع التأكيد بشكل خاص على حقوق المرأة.
    12. En Islamabad (2003), los participantes examinaron la ejecución del Plan de Acción de Beirut y tomaron nota de la publicación del manual sobre los planes de acción nacionales para los derechos humanos. UN 12- واستعرض المشاركون في حلقة عمل إسلام أباد (2003) تنفيذ خطة عمل بيروت، وأشاروا إلى إصدار دليل خطط العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان.
    Las organizaciones celebraron que la India hubiera aceptado tener en cuenta las recomendaciones formuladas por los órganos de tratados y procedimientos especiales al preparar su plan de acción nacional para los derechos humanos. UN ورحبت بقبول الهند أخذ التوصيات المقدمة في إطار هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة في الحسبان لدى وضع خطة عملها الوطنية بشأن حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more