"الوطنية غير الحكومية" - Translation from Arabic to Spanish

    • no gubernamentales nacionales
        
    • ONG nacionales
        
    • nacionales no gubernamentales
        
    • no gubernamental nacional
        
    • nacional no gubernamental
        
    En algunos países, como el Afganistán, las organizaciones no gubernamentales nacionales participan activamente en las operaciones de remoción de minas. UN وفي بعض البلدان، مثل أفغانستان، تضطلع المنظمات الوطنية غير الحكومية بدور الشريك المنفذ في عمليات إزالة اﻷلغام.
    Por desgracia, no pudieron tenerse en cuenta las respuestas de las organizaciones no gubernamentales nacionales. UN غير أنه لم يتسن للأسف وضع ردود المنظمات الوطنية غير الحكومية في الاعتبار.
    Participan asimismo en la ejecución de esos programas varias organizaciones no gubernamentales nacionales, comunidades locales y el sector privado. UN كذلك يشارك عدد من المنظمات الوطنية غير الحكومية والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص في تنفيذ هذه البرامج.
    Además, tiene un gran valor para las actividades de capacitación de las organizaciones no gubernamentales nacionales. UN وبالاضافة الى ذلك، فهي ذات قيمة كبيرة للمنظمات الوطنية غير الحكومية لاستخدامها في أغراض التدريب.
    :: Asistencia a las ONG nacionales de mujeres y de jóvenes en sus iniciativas para promover la paz UN :: تقديم المساعدة إلى المنظمات الوطنية غير الحكومية النسوية والشبابية، دعما لجهودها الرامية إلى تعزيز السلم
    La función de las organizaciones nacionales no gubernamentales tiene particular importancia en este sentido. UN بالمعلومات وتثقيفهم. وتضطلع المنظمات الوطنية غير الحكومية بدور هام بوجه خاص.
    En 1992, los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales nacionales ejecutaron actividades a nivel de países por un total de unos 28,2 millones de dólares provenientes de los recursos ordinarios del FNUAP. UN وفي ١٩٩٢، نفذت الحكومات والمنظمات الوطنية غير الحكومية أنشطة على المستوى القطري بلغت قيمتها في المجموع مايقارب ٢٨,٢ مليون دولار من الموارد العادية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    El FNUAP también prestó apoyo para capacitar personal de algunas organizaciones no gubernamentales nacionales con respecto a los mismos temas. UN كما وفر الصندوق دعما لتدريب الموظفين في بعض المنظمات الوطنية غير الحكومية على هذه المواضيع.
    Representantes de las siguientes organizaciones no gubernamentales nacionales: UN ممثلو المنظمات الوطنية غير الحكومية التالية:
    El número de organizaciones no gubernamentales nacionales incluidas en el Registro asciende en la actualidad a 6. UN وأصبح مجموع المنظمات الوطنية غير الحكومية المدرجة في القائمة اﻵن ٦ منظمات.
    Fomento de la participación de las organizaciones no gubernamentales nacionales UN تشجيع مشاركـة المنظمات الوطنية غير الحكومية
    Fomento de la participación de las organizaciones no gubernamentales nacionales UN تشجيع مشاركـة المنظمات الوطنية غير الحكومية
    Fomento de la participación de las organizaciones no gubernamentales nacionales UN تشجيع مشاركـة المنظمات الوطنية غير الحكومية
    iv) Las organizaciones no gubernamentales nacionales deberían ser invitadas a participar en sus reuniones únicamente con el conocimiento previo de los respectivos gobiernos nacionales. UN ' ٤ ' ينبغي عدم دعوة المنظمات الوطنية غير الحكومية إلى المشاركة إلا بعلم مسبق من الحكومات الوطنية.
    Cada vez más los gobiernos utilizaron directamente los recursos o bien éstos se canalizaron por conducto de las organizaciones no gubernamentales nacionales. UN وازداد لجوء الحكومات إلى استخدام الموارد سواء بشكل مباشر أو بتوجيهها عن طريق المنظمات الوطنية غير الحكومية.
    Cada vez más los gobiernos utilizaron directamente los recursos o bien éstos se canalizaron por conducto de las organizaciones no gubernamentales nacionales. UN وازداد لجوء الحكومات إلى استخدام الموارد سواء بشكل مباشر أو بتوجيهها عن طريق المنظمات الوطنية غير الحكومية.
    Se está dando apoyo institucional a organizaciones no gubernamentales nacionales por conducto de los centros de enlace de los países. UN كما يجري تقديم دعم مؤسسي إلى المنظمات الوطنية غير الحكومية عن طريق جهات الوصل الوطنية.
    Las organizaciones no gubernamentales nacionales pueden desempeñar un papel decisivo en la protección y la promoción de los derechos humanos en el seno de un país. UN ويمكن للمنظمات الوطنية غير الحكومية أن تقوم بدور حاسم في حماية حقوق الإنسان والنهوض بها داخل بلد ما.
    La Oficina de Camboya de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha ejercido de intermediaria con las organizaciones no gubernamentales nacionales. UN وعمل المكتب التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في كمبوديا كحلقة وصل مع المنظمات الوطنية غير الحكومية.
    Las ONG nacionales dependen en gran medida de los recursos suministrados por donantes y la mayor parte de sus ingresos provienen de fuentes internacionales. UN وتعتمد المنظمات الوطنية غير الحكومية غالبا على المانحين وتتأتى معظم إيراداتها من المصادر الدولية.
    En consonancia con el principio de creación de capacidad nacional, los Gobiernos receptores u organizaciones nacionales no gubernamentales deben recibir consideración especial en la selección como socio para la ejecución. UN وتمشيا مع مبدأ بناء القدرات الوطنية، يجب إيلاء الاعتبار بالدرجة الأولى إلى الحكومات المستفيدة أو المنظمة الوطنية غير الحكومية عند اختيار الشريك المنفذ.
    A ese nivel, conviene señalar el papel muy activo que desempeña una organización no gubernamental nacional, Guinea Ecología, que participa al más alto nivel en el proceso de aplicación de la Convención. UN ينبغي الإشارة في هذا الصدد إلى الدور النشط للغاية الذي تنهض به إحدى المنظمات الوطنية غير الحكومية ذات الصلة، هي منظمة إيكولوجيا غينيا، التي تشارك على أعلى مستوى في عملية وضع الاتفاقية موضع التنفيذ.
    Cuando se considere que otras organizaciones no gubernamentales una organización nacional no gubernamental de categoría reconocida pueden contribuir eficazmente a la labor de la UNCTAD, el Secretario General de la UNCTAD podrá inscribirlas en un Registro Repertorio creado a tal efecto. UN لﻷمين العام لﻷونكتاد أن يدرج المنظمات الوطنية غير الحكومية اﻷخرى المعترف بمكانتها والتي يرى أن بإمكانها أن تساهم مساهمة كبيرة في أعمال اﻷونكتاد، في سجل قائمة تستحدث لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more