INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS SOBRE EXPERIENCIAS nacionales en materia de REGLAMENTACIÓN Y LIBERALIZACIÓN: EJEMPLOS EN EL | UN | تقرير اجتماع الخبراء المعني بالتجارب الوطنية في مجالي التنظيم والتحرير: |
Tema 3 - Experiencias nacionales en materia de reglamentación y liberalización: ejemplos en el sector de los servicios de construcción y su contribución al desarrollo de los países en desarrollo | UN | البند 3: التجارب الوطنية في مجالي التنظيم والتحرير: أمثلة من قطاع خدمات التشييد وإسهامه في تنمية البلدان النامية |
Experiencias nacionales en materia de fraude económico y reacciones legislativas | UN | التجارب الوطنية في مجالي الاحتيال الاقتصادي والردود التشريعية عليه |
Los asociados gubernamentales, en particular, expresaron interés en los servicios de asesoramiento, sobre todo en relación con el desarrollo de la capacidad nacional en materia de adquisiciones e infraestructura. | UN | وأعرب الشركاء الحكوميون بشكل خاص عن اهتمامهم بالخدمات الاستشارية، وخاصة فيما يتعلق بتنمية القدرات الوطنية في مجالي المشتريات والهياكل الأساسية. |
El Banco Mundial y el PNUD también suscribieron un memorando de entendimiento para fortalecer su relación de trabajo en lo que respecta a la cooperación técnica para el fomento de la capacidad nacional en las esferas de vigilancia y evaluación. | UN | ووقع البنك الدولي والبرنامج اﻹنمائي أيضا مذكرة تفاهم لتعزيز علاقة العمل فيما بينهما بشأن التعاون التقني الذي يستهدف بناء القدرات الوطنية في مجالي الرصد والتقييم. |
El UNFPA y el UNICEF habían colaborado en la formación de instructores nacionales sobre la violencia en el hogar y la protección de la infancia. | UN | وتعاون الصندوق مع اليونيسيف في تدريب فصل المدربين الخاص بمدرسي السياسات الوطنية في مجالي العنف المنزلي وحماية الطفل. |
Naturalmente, nos seguirá incumbiendo una proporción importante de la responsabilidad en lo que concierne al logro de los objetivos nacionales en las esferas de los esfuerzos relativos al medio ambiente y el desarrollo sostenible. | UN | وسنواصل بطبيعة الحال الاضطلاع بمسؤولية كبيرة عن تحقيق اﻷهداف الوطنية في مجالي البيئة وجهود التنمية المستدامة. |
Se han logrado adelantos importantes que dieron por resultado el aumento de la capacidad de las instituciones nacionales en materia de seguridad interna y justicia penal. | UN | وقد تحققت إنجازات هامة أدت إلى تنمية قدرات المؤسسات الوطنية في مجالي الأمن الداخلي والعدالة الجنائية. |
Mi delegación está decidida a cooperar con todas las iniciativas nuevas para fortalecer las capacidades nacionales en materia de gestión de desastres y coordinación humanitaria que se examinan, negocian y aceptan entre los gobiernos. | UN | ويلتزم وفدي بالتعاون في أية مبادرات جديدة تناقش ويجري التفاوض بشأنها والموافقة عليها على مستوى حكومي دولي لتعزيز القدرات الوطنية في مجالي معالجة الكوارث وتنسيق العمل اﻹنساني. |
2. Políticas nacionales en materia de | UN | ٢- السياسات الوطنية في مجالي الابتكار والاستثمار ٤٦١ - ٦٨١ |
2. Políticas nacionales en materia de innovación e inversiones | UN | ٢- السياسات الوطنية في مجالي الابتكار والاستثمار |
También debería prestarse particular atención al fomento de la capacidad relacionada con el desarrollo y la ejecución de políticas nacionales en materia de ciencia y tecnología y sistemas de innovación. | UN | كما ينبغي إيلاء اهتمام محدد ببناء القدرات المتصلة بالتنمية وتنفيذ السياسات ونظم الابتكارات الوطنية في مجالي العلوم والتكنولوجيا. |
3. Experiencias nacionales en materia de reglamentación y liberalización: ejemplos en el sector de los servicios de construcción y su contribución al desarrollo de los países en desarrollo. | UN | 3- التجارب الوطنية في مجالي التنظيم والتحرير: أمثلة من قطاع خدمات التشييد وإسهامه في تنمية البلدان النامية |
3. Experiencias nacionales en materia de reglamentación y liberalización: ejemplos en el sector de los servicios de construcción y su contribución al desarrollo de los países en desarrollo. | UN | 3- التجارب الوطنية في مجالي التنظيم والتحرير: أمثلة من قطاع خدمات التشييد وإسهامه في تنمية البلدان النامية |
II. Experiencias nacionales en materia de fraude económico y reacciones legislativas | UN | ثانيا- التجارب الوطنية في مجالي الاحتيال الاقتصادي والردود التشريعية عليه |
El componente de creación de capacidad de esos programas trata de la vigilancia y evaluación como una inversión para la creación de la capacidad humana indispensable para atender las necesidades nacionales en materia de vigilancia y evaluación. | UN | أما عنصر بناء القدرات في هذه البرامج، فيتناول الرصد والتقييم بصفتهما استثمارا في بناء القدرات البشرية الأساسية على تلبية الاحتياجات الوطنية في مجالي الرصد والتقييم. |
Dentro de la ejecución nacional, los organismos especializados y de ejecución de las Naciones Unidas, como el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión, pueden ayudar a desarrollar y afianzar la capacidad nacional en materia de planificación, realización y ejecución de los proyectos y programas de desarrollo. | UN | وكجزء من التنفيذ الوطني، يمكن أن يقدم دعم من وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة المنفذة، التي من قبيل إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، بهدف بناء وتعزيز القدرات الوطنية في مجالي التخطيط والتنفيذ وفي مجال تنفيذ المشاريع والبرامج اﻹنمائية. |
Dada la limitada capacidad nacional en materia de reunión y análisis de datos, las Islas Salomón necesitarán asistencia técnica de la Secretaría para que puedan cumplir con sus obligaciones en materia de presentación de informes, obligaciones que le incumben de acuerdo con el artículo 18 de la Convención. | UN | وقال إنه بالنظر إلى ضعف القدرة الوطنية في مجالي جمع البيانات وتحليلها فإن جزر سليمان تحتاج إلى المساعدة التقنية من اﻷمانة العامة لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بمقتضى المادة ١٨ من الاتفاقية. |
En 1996, apoyó esfuerzos e iniciativas nacionales en esa esfera y prestó particular atención al establecimiento de la capacidad necesaria de coordinación y planificación, a la adopción de marcos jurídicos para asegurar la aplicación de los tratados de fiscalización internacional de drogas y al fortalecimiento de la capacidad nacional en materia de reducción de la demanda y represión. | UN | وفي عام ٦٩٩١ ، قدم اليوندسيب الدعم للجهود والمبادرات الوطنية في ذلك المجال ، موليا أهمية خاصة لانشاء قدرات في مجالي التنسيق والتخطيط ، واعتماد اطارات قانونية لضمان تنفيذ المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات وتعزيز الطاقات الوطنية في مجالي خفض الطلب وانفاذ القوانين . |
El Banco Mundial y el PNUD también suscribieron un memorando de entendimiento para fortalecer su relación de trabajo en lo que respecta a la cooperación técnica para el fomento de la capacidad nacional en las esferas de vigilancia y evaluación. | UN | ووقع البنك الدولي والبرنامج اﻹنمائي أيضا مذكرة تفاهم لتعزيز علاقة العمل فيما بينهما بشأن التعاون التقني الذي يستهدف بناء القدرات الوطنية في مجالي الرصد والتقييم. |
Por medio de su programa mundial para mejorar el abastecimiento de artículos de salud reproductiva, el UNFPA fortaleció la capacidad nacional en las esferas de la mortalidad materna y la planificación familiar. | UN | ومن خلال البرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية التابع لصندوق السكان، قام الصندوق بتعزيز القدرات الوطنية في مجالي تنظيم الأسرة وخفض معدلات الوفيات النفاسية. |
La UNCTAD proporciona cooperación técnica relacionada con la preparación, aprobación, revisión o aplicación de políticas y leyes nacionales sobre competencia y protección del consumidor. | UN | ويتيح الأونكتاد التعاون التقني المتعلق بإعداد السياسات والتشريعات الوطنية في مجالي المنافسة وحماية المستهلك أو اعتمادها أو تنقيحها أو تنفيذها. |
También se esperaba que permitiese poner más de relieve el fortalecimiento de las capacidades nacionales en las esferas de la gestión y la contabilidad, con miras a evolucionar gradualmente hacia la implantación de sistemas nacionales. | UN | وكان يرمي أيضاً إلى التركيز أكثر على تعزيز القدرات الوطنية في مجالي الإدارة والمساءلة قصد التحول تدريجياً إلى استعمال النظم الوطنية. |
ONU-Mujeres sigue invirtiendo en desarrollo de la capacidad para impulsar las prioridades nacionales en cuanto al empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros. | UN | 13 - تواصل هيئة الأمم المتحدة للمرأة الاستثمار في جهود بناء القدرات لتعزيز الأولويات الوطنية في مجالي تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين. |
Los objetivos y productos del plan de acción se deberán incluir en los sistemas nacionales de planificación para la aplicación de la resolución y se deberá ayudar a los Estados Miembros a atender sus prioridades nacionales en los ámbitos relativos a las mujeres y la paz de manera eficaz y sostenible. | UN | وسيكون من الضروري إدراج أهداف ونواتج خطة العمل في نظم التخطيط الوطني لتنفيذ القرار، كما ستحتاج الدول الأعضاء إلى الدعم من أجل استيفاء أولوياتها الوطنية في مجالي المرأة والسلام بصورة فعالة ومستدامة. |