"الوطنية لتحرير مورو" - Translation from Arabic to Spanish

    • FMLN
        
    • MNLF
        
    • Liberación Nacional Moro
        
    • Moro de Liberación Nacional
        
    Por ejemplo, al menos siete muchachos de entre 14 y 17 años de edad fueron utilizados como combatientes y porteadores por el FMLN en su atentado cometido en la ciudad de Zamboanga en septiembre, que causó la muerte de dos niños. UN فعلى سبيل المثال، استخدمت الجبهة الوطنية لتحرير مورو ما لا يقل عن سبعة فتيان تتراوح أعمارهم بين 14 و 17 عاما كمقاتلين وحمالين في هجومها على مدينة زامبوانغا في أيلول/سبتمبر، مما أسفر عن مقتل صبيين.
    En otro caso, un muchacho de 14 años de edad fue detenido en Zamboanga, encarcelado y esposado durante casi dos semanas bajo la acusación de ser miembro del FMLN. UN وفي حالة أخرى، ألقي القبض على صبي عمره 14 عاما في زامبوانغا، واحتُـجز وقُـيد بالأصفاد لمدة أسبوعين تقريبا بزعم انتمائه للجبهة الوطنية لتحرير مورو.
    Debido a las tensiones entre el FMLI y el FMLN en junio, se cerraron escuelas en dos aldeas de la municipalidad de Matalam de la provincia de Cotabato Norte, lo que afectó a 398 alumnos. UN وبسبب التوترات القائمة بين جبهة مورو الإسلامية للتحرير والجبهة الوطنية لتحرير مورو في حزيران/يونيه، أُغلِـقت المدارس في قريتين في بلدية ماتالام في مقاطعة شمال كوتاباتو، مما أثر على 398 طالبا.
    Reitera su apoyo al Acuerdo de Paz entre el Gobierno de la República de Filipinas y el MNLF, rubricado en Yakarta el 30 de agosto de 1996 y firmado oficialmente en Manila el 2 de septiembre de 1996; UN 1 - يجدد مساندته لاتفاق السلام بين حكومة جمهورية الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو والذي وقع بالأحرف الأولى في 30 آب/أغسطس 1996م، في جاكرتا، ووقع رسمياً في 2 أيلول/سبتمبر 1996م، في مانيلا.
    Respecto a Asia, expresamos nuestra satisfacción por el acuerdo logrado entre el Gobierno de Filipinas y el Frente de Liberación Nacional Moro, que refleja la sabiduría de ambas partes. UN وآسيويا، لا يفوتني أن أعبر عن سعادتنا بالاتفاق الذي توصلت اليه حكومة الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو الذي أكد حكمة الطرفين.
    61. La Conferencia pidió al Gobierno de la República de Filipinas y al Frente Moro de Liberación Nacional (FMLN) que preservaran los logros alcanzados tras la firma del Acuerdo de Paz de 1996, siguieran avanzando hacia su plena aplicación y fijaran un plazo para cumplir cabalmente con todas sus disposiciones. UN حث حكومة جمهورية الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو على المحافظة على المكتسبات التي تحققت نتيجة لتوقيع اتفاق السلام لعام 1996 والمضي قدماً من أجل التنفيذ الكامل لاتفاق السلام وتحديد جدول زمني لاستكمال تنفيذ كافة بنوده.
    62. La Conferencia hizo suyas las recomendaciones del Comité Ministerial de los Ocho, reunido en Teherán el 29 de mayo de 2003, para examinar y estudiar, al margen de la 30ª Reunión de la CIMRE, los progresos alcanzados en la aplicación del Acuerdo de Paz de 1996 suscrito entre el Gobierno de la República de Filipinas y el FMLN. UN صادق المؤتمر على توصيات اللجنة الوزارية الثمانية التي اجتمعت على هامش أشغال الدورة الثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية في طهران بإيران بتاريخ 29 مايو 2003م لبحث وتدارس التطورات المرتبطة بتنفيذ اتفاق السلام لعام 1996 بين الجبهة الوطنية لتحرير مورو وحكومة جمهورية الفلبين.
    Recordando también los resultados de las cuatro series de conversaciones oficiales de paz entre el Gobierno de Filipinas y el FMLN celebradas en Yakarta (Indonesia), incluidos los mecanismos subsidiarios, gracias a las facilidades brindadas por el Comité de los Ocho de la OCI, UN وإذ يستذكر كذلك نتائج الجولات الأربع من محادثات السلام الرسمية التي جرت في جاكرتا بإندونيسيا بما فيها الآليات الفرعية بين حكومة الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو بتسهيلات من اللجنة الثمانية التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي،
    1. Reafirma su apoyo al Acuerdo de Paz entre el Gobierno de la República de Filipinas y el FMLN, rubricado en Yakarta el 30 de agosto de 1996 y firmado oficialmente en Manila el 2 de septiembre de 1996; UN 1 - يجدد مساندته لاتفاق السلام بين حكومة جمهورية الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو والذي وقع بالأحرف الأولى في 30 أغسطس 1996م، في جاكرتا، ووقع رسميا في 2 سبتمبر 1996م، في مانيلا.
    11. Encarga al Comité Ministerial de los Ocho y al Secretario General que sigan estableciendo los contactos necesarios con el Gobierno de Filipinas y el FMLN con miras a la plena aplicación del Acuerdo de Paz de 1996 y la determinación de un calendario para terminar de aplicar todos sus artículos; UN 11 - يكلف اللجنة الوزارية الثمانية والأمين العام بالاستمرار في مواصلة إجراء الاتصالات اللازمة مع الحكومة الفلبينية والجبهة الوطنية لتحرير مورو من أجل التنفيذ الكامل لاتفاق السلام لعام 1996.
    12. Insta al Gobierno de la República de Filipina y al FMLN a que pongan plenamente en práctica el Acuerdo de Paz de 1996 por entender que en la práctica ya ha finalizado la ejecución de la primera etapa del Acuerdo; UN 12 - يقرر أن معظم المرحلة الأولى قد تم إنجازه، ومن ثم فإنه يحث كلا من الحكومة الفلبينية والجبهة الوطنية لتحرير مورو على تنفيذ اتفاق السلام لعام 1996 بالكامل.
    Recordando también los resultados de las cuatro series de conversaciones oficiales de paz entre el Gobierno de Filipinas y el FMLN celebradas en Yakarta (Indonesia), incluidos los mecanismos subsidiarios, gracias a las facilidades brindadas por el Comité de los Ocho de la OCI, UN وإذ يستذكر كذلك نتائج الجولات الأربع من محادثات السلام الرسمية التي جرت في جاكرتا بإندونيسيا بما فيها الآليات الفرعية بين حكومة الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو بتسهيلات من اللجنة الثمانية التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي،
    1. Reafirma su apoyo al Acuerdo de Paz entre el Gobierno de la República de Filipinas y el FMLN, rubricado en Yakarta el 30 de agosto de 1996 y firmado oficialmente en Manila el 2 de septiembre de 1996; UN 1 - يجدد مساندته لاتفاق السلام بين حكومة جمهورية الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو والذي وقع بالأحرف الأولى في 30 آب/أغسطس 1996م، في جاكرتا، ووقع رسمياً في 2 أيلول/سبتمبر 1996م، في مانيلا؛
    9. Encarga al Comité Ministerial de los Ocho y al Secretario General que sigan estableciendo los contactos necesarios con el Gobierno de Filipinas y el FMLN con miras a la plena aplicación del Acuerdo de Paz de 1996 y la determinación de un calendario para terminar de aplicar todos sus artículos; UN 9 - يكلف اللجنة الوزارية الثمانية والأمين العام بالاستمرار في مواصلة إجراء الاتصالات اللازمة مع الحكومة الفلبينية والجبهة الوطنية لتحرير مورو من أجل التنفيذ الكامل لاتفاق السلام لعام 1996؛
    1. Reitera su apoyo al Acuerdo de Paz entre el Gobierno de la República de Filipinas y el MNLF, rubricado en Yakarta el 30 de agosto de 1996 y firmado oficialmente en Manila el 2 de septiembre de 1996; UN 1 - يجدد مساندته لاتفاق السلام الموقع بين حكومة جمهورية الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو والذي وقع بالأحرف الأولى في 30 آب/أغسطس 1996م، في جاكرتا، ووقع رسمياً في 2 أيلول/سبتمبر 1996م، في مانيلا.
    Alentando al Gobierno de Filipinas y al MNLF a que sigan aplicando la segunda etapa del Acuerdo de Paz de 1996 y prosigan sus gestiones para acelerar la aplicación de la segunda etapa a los efectos de lograr la paz, la justicia y la prosperidad en el sur de Filipinas, UN وإذ يحث حكومة جمهورية الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو على مواصلة تمسكهما بتطبيق المرحلة الثانية من اتفاق السلام، ومواصلة جهودهما للإسراع في تنفيذ المرحلة الثانية من اتفاق السلام لعام 1996 من أجل إحلال السلام والعدل والازدهار في جنوب الفلبين؛
    Tomando nota de que es preciso generalizar y maximizar los logros conseguidos gracias al Acuerdo de Paz concertado entre el Gobierno de Filipinas y el MNLF, y la cooperación establecida entre ellos, para conseguir la paz general y el desarrollo en beneficio de la población de Bangsamoro, UN وإذ يأخذ علما بأن مكاسب اتفاق السلام الموقع بين حكومة جمهورية الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو والتعاون القائم بينهما يجب تعميمها ورفعها إلى الحد الأقصى لتحقيق السلام والتنمية الشاملين لشعب بانغسامورو؛
    En Filipinas, el UNICEF ayudó a concertar acuerdos especiales con el Frente de Liberación Nacional Moro y el Frente de Liberación Islámico Moro a fin de facilitar las campañas de vacunación contra el sarampión, y promovió proyectos comunitarios de educación para la paz. UN وفي الفلبين، ساعدت اليونيسيف في التوصل إلى اتفاقات خاصة مع الجبهة الوطنية لتحرير مورو وجبهة تحرير مورو اﻹسلامية لتسهيل إجراء تحصين ضد الحصبة، وشجعت على إقامة مشاريع مجتمعية لنشر ثقافة السلام.
    A pesar de que la Administración había iniciado conversaciones de paz con diversos movimientos de oposición, en los noventa continuaron las desapariciones, sobre todo en el marco de las operaciones militares contra el NPA, el Frente de Liberación Nacional Moro, el Frente Islámico de Liberación de Mindanao, las Unidades Geográficas de las Fuerzas Armadas Ciudadanas y las organizaciones civiles de voluntarios. UN وبالرغم من محادثات السلام التي استهلتها الحكومة مع عدة حركات معارضة، استمر حدوث حالات الاختفاء في التسعينات، ولا سيما في سياق العمليات العسكرية ضد الجيش الشعبي الجديد والجبهة الوطنية لتحرير مورو والجبهة الإسلامية لتحرير مينداناو والوحدات الجغرافية لقوات المواطنين المسلحة ومنظمات المتطوعين المدنيين.
    A pesar de las conversaciones de paz entabladas por el Gobierno con varios movimientos de oposición, siguieron produciéndose desapariciones en el decenio de 1990, sobre todo durante las operaciones militares contra el NPA, el Frente Moro de Liberación Nacional, el Frente Islámico de Liberación de Mindanao, las unidades geográficas de las fuerzas armadas de ciudadanos y las organizaciones de voluntarios civiles. UN وبالرغم من محادثات السلام التي استهلتها الحكومة مع عدة حركات معارضة، استمر حدوث حالات الاختفاء في التسعينات، وخاصة في سياق العمليات العسكرية ضد الجيش الشعبي الجديد والجبهة الوطنية لتحرير مورو والجبهة الإسلامية لتحرير مينداناو والوحدات الجغرافية لقوات المواطنين المسلحة ومنظمات المتطوعين المدنيين.
    A pesar de las conversaciones de paz entabladas por el Gobierno con varios movimientos de oposición, siguieron produciéndose desapariciones en el decenio de 1990, sobre todo durante las operaciones militares contra el NPA, el Frente Moro de Liberación Nacional, el Frente Islámico de Liberación de Mindanao, las unidades geográficas de las fuerzas armadas de ciudadanos y las organizaciones de voluntarios civiles. UN وبالرغم من محادثات السلام التي استهلتها الحكومة مع عدة حركات معارضة، استمر حدوث حالات الاختفاء في التسعينات، وخاصة في سياق العمليات العسكرية ضد الجيش الشعبي الجديد والجبهة الوطنية لتحرير مورو والجبهة الإسلامية لتحرير مينداناو والوحدات الجغرافية لقوات المواطنين المسلحة ومنظمات المتطوعين المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more