Al Comité le preocupa que todavía no se haya aprobado la Política nacional de protección de la infancia. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن السياسات الوطنية لحماية الطفل لم تُعتمد بعد. |
También celebró la creación de una secretaría para las cuestiones de género y la comisión nacional de protección de la infancia. | UN | ورحب بإنشاء أمانة خاصة بالمسائل الجنسانية وبإنشاء اللجنة الوطنية لحماية الطفل. |
Asimismo, Malasia estaba a punto de ultimar su Política nacional para la infancia y su Política Nacional de Protección del Niño. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن ماليزيا الآن في المرحلة النهائية لإتمام وضع السياسة الوطنية للطفل والسياسة الوطنية لحماية الطفل. |
Mientras tanto, el proyecto de política Nacional de Protección del Niño aún no ha sido aprobado por el Consejo de Ministros. | UN | وفي الوقت نفسه، لم يعتمد مجلس الوزراء حتى الآن مشروع السياسة الوطنية لحماية الطفل. |
La Autoridad Nacional de Protección Infantil ha llevado a cabo una investigación independiente y ha formulado recomendaciones al Gobierno de Sri Lanka, que están siendo aplicadas por la División de Investigación Penal de la Policía. | UN | وقد اضطلعت الهيئة الوطنية لحماية الطفل بتحقيق مستقل وأصدرت توصيات إلى حكومة سري لانكا، تسعى شعبة التحقيقات الجنائية في الشرطة إلى تحقيقها، وحتى الآن لم تبدأ أي إجراءات للملاحقة القضائية. |
Medidas estratégicas para apoyar a los sistemas nacionales de protección de la infancia | UN | الإجراءات الاستراتيجية لدعم النظم الوطنية لحماية الطفل |
Nuestra Dirección nacional de protección de la infancia aplica muchos programas para eliminar el abuso y la violencia contra los niños y garantizar su protección, así como su derecho a gozar libremente del regalo más preciado de la vida: la niñez. | UN | إن الهيئة الوطنية لحماية الطفل تتولى عندنا تنفيذ العديد من البرامج للقضاء على أعمال الإساءة والعنف ضد الأطفال، ولكفالة حمايتهم وحماية حقهم أيضا في حرية التمتع بأثمن هبات الحياة، الطفولة. |
Adopción por el Gobierno elegido de la República Democrática del Congo de un plan nacional de protección de la infancia El Gobierno no terminó de redactar el plan nacional de protección de la infancia debido al retraso en su toma de posesión | UN | اعتماد الحكومة المنتخبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية خطة وطنية لم تُنجز الحكومة صياغة الخطة الوطنية لحماية الطفل بسبب تأخر تشكيلها |
El Gobierno estaba ultimando una política nacional sobre los niños, una política nacional de protección de la infancia y los planes de acción correspondientes. | UN | وتعكف الحكومة على وضع الصيغ النهائية للسياسة الوطنية المعنية بالطفل والسياسة الوطنية لحماية الطفل وخطتي العمل ذواتي الصلة. |
El Gobierno, en la reunión del Consejo presidida por el Sr. Presidente de la República el 2 de octubre de 2005, aprobó el Plan nacional de protección de la infancia. | UN | وأقرت الحكومة الخطة الوطنية لحماية الطفل باجتماعها الذي ترأسه السيد رئيس الجمهورية بتاريخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
:: Sri Lanka seguirá adoptando medidas para proteger y promover los derechos de los niños mediante mecanismos nacionales, como la Autoridad Nacional de Protección del Niño y el Ministerio de Desarrollo Infantil y Empoderamiento de la Mujer. | UN | ستواصل سري لانكا اتخاذ خطوات لحماية حقوق الأطفال والنهوض بها باستخدام آليات وطنية من قبيل السلطة الوطنية لحماية الطفل ووزارة نماء الطفل وتمكين المرأة. |
En el caso de víctimas menores de edad, la petición también puede hacerla uno de los padres o el tutor de la víctima o por un adulto con el cual viva el menor o por cualquier otra persona habilitada por la Autoridad Nacional de Protección del Niño. | UN | وفي حالة ضحية طفل فإن الطلب يمكن أن يقدمه أيضا والد أو وصي أو شخص يقيم الضحية معه أو أي شخص مرخص له من قِبل السلطة الوطنية لحماية الطفل. |
Adoptar medidas para proteger y promover los derechos de los niños mediante mecanismos nacionales, como la Autoridad Nacional de Protección del Niño y el Ministerio de Desarrollo Infantil y Asuntos de la Mujer. | UN | اتخاذ خطوات لصون وتعزيز حقوق الطفل عن طريق آليات وطنية مثل الهيئة الوطنية لحماية الطفل ووزارة تنمية الطفل وتمكين المرأة. |
Asimismo, la Autoridad Nacional de Protección Infantil fue informada de nueve incidentes con muertos y dos incidentes con heridos en las provincias occidental, central, centroseptentrional y de Uva. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن السلطة الوطنية لحماية الطفل تلقت تقارير عن 9 حوادث قتل وحادثي إصابة من المقاطعات الغربية والوسطى والشمالية الوسطى وأوفا. |
Además, a nivel de los distritos, se está debatiendo y elaborando un marco de cooperación entre el UNICEF, sus asociados y la Autoridad Nacional de Protección Infantil y los servicios de libertad vigilada para apoyar la reinserción de los niños. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يجري على صعيد المقاطعات مناقشة وصياغة إطار للتعاون بين اليونيسيف وشركائها والهيئة الوطنية لحماية الطفل وتقديم خدمات مراقبة السلوك، من أجل دعم إعادة إدماج الأطفال. |
El UNICEF presta apoyo a las misiones sobre el terreno y respalda también la organización de consultas regionales y de expertos y la consolidación de los sistemas nacionales de protección de la infancia. | UN | وتتولى اليونيسيف تقديم الدعم للبعثات الميدانية، وتنظيم المشاورات الإقليمية والمشاورات مع الخبراء، وتوحيد النظم الوطنية لحماية الطفل. |
Así y todo, le preocupa que también pueda obstaculizar la labor de la Comisión Nacional de Protección de la Niñez la falta de garantías de independencia e imparcialidad de la Comisión Nacional de Derechos Humanos (Komnas HAM) que le impide cumplir a cabalidad su mandato. | UN | ومع ذلك فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء نقص ضمانات استقلال وحياد اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، الأمر الذي يعوق قيامها بولايتها على الوجه الأكمل، والذي قد يعطل أيضاً عمل اللجنة الوطنية لحماية الطفل. |
Secretaria de Estado, Autoridad Nacional para la Protección de la Infancia y Adopciones, Gobierno de Rumania | UN | وزيرة الدولة، الهيئة الوطنية لحماية الطفل والتبني، حكومة رومانيا |
El Comité está asimismo preocupado porque no se le haya proporcionado información sobre la participación de los niños, aunque se haya establecido un Consejo para la Infancia como órgano consultivo del Organismo Estatal de Protección del Niño. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم تلقى أية معلومات تتعلق بمشاركة الأطفال بالرغم من إنشاء مجلس الطفل بوصفه هيئة استشارية للوكالة الوطنية لحماية الطفل. |
Ley Nº 50 de 1998, relativa a la Dirección Nacional de Protección del Menor: | UN | قانون الهيئة الوطنية لحماية الطفل رقم 50 لعام 1998: |
Recomienda también que el Estado parte revise urgentemente el mandato, la composición y las condiciones de trabajo de la Comisión Nacional para la Protección del Niño. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تراجع، على وجه السرعة، ولاية اللجنة الوطنية لحماية الطفل وعضويتها وظروف عملها. |
c) Comisión de Protección de la Infancia de Indonesia (Komisi Perlindungan Anak Indonesia/KPAI) | UN | (ج) اللجنة الوطنية لحماية الطفل الإندونيسي (Komisi Perlindungan Anak Indonesia/KPAI)) |
:: Examen del código de protección de los niños y del plan nacional de protección de los niños | UN | :: استعراض مدونة حماية الطفل والخطة الوطنية لحماية الطفل |
The Special Rapporteur was given to understand that the Higher Council will be tasked with elaborating and monitoring the implementation of the National Child Protection Strategy, which is in the process of being elaborated in collaboration with UNICEF and the General Women ' s Union, among others. | UN | 43- وما فهمته المقررة الخاصة هو أن المجلس الأعلى سيُكلَّف بمهمة صياغة الاستراتيجية الوطنية لحماية الطفل ورصد تنفيذها، وهي استراتيجية يجري العمل على صياغتها بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) والاتحاد النسائي العام، في جملة جهات أخرى. |