"الوطنية لشؤون المرأة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Nacional de Mujeres
        
    • Nacional de Asuntos de la Mujer
        
    • Nacional de la Mujer
        
    • Nacional para la Mujer
        
    • SERNAM
        
    • Nacional para Asuntos de la Mujer
        
    • Nacional sobre la Mujer
        
    • CNAM
        
    • Nacional para los Asuntos de la Mujer
        
    • Nacionales de Mujeres
        
    • Nacional de los Asuntos de la Mujer
        
    La Comisión Nacional de Mujeres Libanesas se formó en 1994, como parte de la preparación para la Conferencia de Beijing. UN وتحضيراً لمؤتمر بيجين، شكلت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة في العام 1994 وكانت تضم أعضاء من القطاعين الرسمي والأهلي.
    Sería interesante conocer el papel que la Comisión Nacional de Mujeres Libanesas desempeña en el mantenimiento de un diálogo político entre los diversos organismos donantes internacionales. UN وسيكون من المهم معرفة الدور الذي تقوم به الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية في إقامة حوار سياسي بين مختلف الوكالات المانحة الدولية.
    La Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer está instando a las autoridades a que consideren la posibilidad de aceptar mujeres en la academia de policía. UN وتقوم اللجنة الوطنية لشؤون المرأة بحث السلطات على النظر في قبول الطلبة الإناث في أكاديمية الشرطة.
    En 1997, el Gobierno había comenzado a reunir datos desglosados por género a petición del Comité Nacional de Asuntos de la Mujer de Myanmar. UN وذكر أن الحكومة قد بدأت في سنة 1997 في جمع بيانات مصنفة حسب الجنس، وذلك بناء على طلب لجنة ميانمار الوطنية لشؤون المرأة.
    De acuerdo con cifras del Servicio Nacional de la Mujer, en la región metropolitana, 5 de cada 10 mujeres son víctimas de este tipo de agresión. UN وتشير أرقام الدائرة الوطنية لشؤون المرأة إلى أن 5 من كل 10 نساء في المنطقة الحضرية يقعن ضحايا لهذا النوع من العنف.
    El Servicio Nacional de la Mujer (SERNAM) había desplegado esfuerzos especiales para actualizar el informe inicial presentado en 1991. UN وتبذل الهيئة الوطنية لشؤون المرأة جهودا خاصة لاستكمال التقرير اﻷولي المقدم في عام ١٩٩١.
    La Comisión Nacional de Mujeres Libanesas está haciendo todo lo posible para asegurar el seguimiento de esas recomendaciones y avanzar en el proceso. UN وتبذل الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية كل جهد ممكن للتأكد من متابعة هذه التوصيات والمضي قدما بشأنها.
    Comisión Nacional de Mujeres Libanesas UN رابعا: الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية
    IV. Comisión Nacional de Mujeres Libanesas UN رابعا: الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية:
    Diputado, por iniciativa de la Comisión Nacional de Mujeres Libanesas. UN نواب بمبادرة من الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية.
    Varios diputados, en colaboración con la Comisión Nacional de Mujeres Libanesas UN عدد من النواب بالتعاون مع الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية.
    Presidencia del comité parlamentario sobre la mujer y el niño y varios diputados, en colaboración con la Comisión Nacional de Mujeres Libanesas UN رئيسة لجنة المرأة والطفل النيابية وعدد من النواب بالتعاون مع الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية.
    En 1997, el Gobierno había comenzado a reunir datos desglosados por género a petición del Comité Nacional de Asuntos de la Mujer de Myanmar. UN وذكر أن الحكومة قد بدأت في سنة 1997 في جمع بيانات مصنفة حسب الجنس، وذلك بناء على طلب لجنة ميانمار الوطنية لشؤون المرأة.
    El Comité insta a la Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer a que estudie la situación constitucional en otros países y las maneras prácticas de fortalecer la capacidad de la mujer para utilizar la Constitución como medio de lograr la igualdad de género. UN وتحث اللجنة اللجنة الوطنية لشؤون المرأة على دراسة التطورات الدستورية في بلدان أخرى واﻷساليب العملية لتعزيز قدرات المرأة على الاستفادة من الدستور من أجل ضمان تحقيق المساواة بين الجنسين.
    El Comité insta a la Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer a que estudie la situación constitucional en otros países y las maneras prácticas de fortalecer la capacidad de la mujer para utilizar la Constitución como medio de lograr la igualdad de género. UN وتحث اللجنة اللجنة الوطنية لشؤون المرأة على دراسة التطورات الدستورية في بلدان أخرى واﻷساليب العملية لتعزيز قدرات المرأة على الاستفادة من الدستور من أجل ضمان تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Informó además de que en 1991 el Servicio Nacional de la Mujer había adoptado un plan nacional contra la violencia intrafamiliar. UN وذكرت أيضا أنه في عام ١٩٩١ اعتمدت الهيئة الوطنية لشؤون المرأة برنامجا وطنيا لمنع العنف اﻷسري.
    El Servicio Nacional de la Mujer (SERNAM) había desplegado esfuerzos especiales para actualizar el informe inicial presentado en 1991. UN وتبذل الهيئة الوطنية لشؤون المرأة جهودا خاصة لاستكمال التقرير اﻷولي المقدم في عام ١٩٩١.
    Informó además de que en 1991 el Servicio Nacional de la Mujer había adoptado un plan nacional contra la violencia intrafamiliar. UN وذكرت أيضا أنه في عام ١٩٩١ اعتمدت الهيئة الوطنية لشؤون المرأة برنامجا وطنيا لمنع العنف اﻷسري.
    La Política Nacional para la Mujer y el plan de acción también se centran en el objetivo de elevar el número de mujeres en el ámbito político. UN وثمة أيضاً تركيز في السياسة الوطنية لشؤون المرأة وخطة العمل على زيادة عدد النساء النشيطات في مجال السياسة.
    La Comisión Nacional para Asuntos de la Mujer dispone de una red de comunicación con el Gobierno que abarca a todos los oficiales de enlace para cuestiones de género de todos los ministerios. UN ولدى اللجنة الوطنية لشؤون المرأة شبكة اتصالات حكومية تشمل جميع موظفي الاتصالات المعنيين بشؤون المرأة في جميع الوزارات.
    Sigue funcionando la Comisión Nacional sobre la Mujer, que depende del Ministerio de Trabajo, Servicios Humanos y Seguridad Social. UN وما زالت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة قائمة، في إطار وزارة العمل والخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي.
    Se ha propuesto dictar una nueva ley y el proyecto pertinente cuenta con el apoyo de la CNAM. UN وقد اقترح قانون جديد يلقى تأييدا من اللجنة الوطنية لشؤون المرأة.
    A fin de cumplir con los compromisos contraídos en Beijing, en julio de 1996 se creó en Myanmar el Comité Nacional para los Asuntos de la Mujer. UN وللوفاء بالالتزامات المتعهد بها في بيجين، أنشئت، في تموز/يوليه 1996، لجنة ميانمار الوطنية لشؤون المرأة.
    Los consejos de mujeres fueron establecidos por el Estatuto relativo a los Consejos Nacionales de Mujeres de 1993. UN أنشئت مجالس شؤون المرأة بموجب قانون المجالس الوطنية لشؤون المرأة لعام 1993.
    En Tailandia, se estableció el Comité nacional sobre la familia adscrito a la Comisión Nacional de los Asuntos de la Mujer. UN ٦٧ - وفي تايلند، أنشئت اللجنة الوطنية لﻷسرة في إطار الهيئة الوطنية لشؤون المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more