"الوطنية للأراضي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Nacional de Tierras
        
    • Nacional de la Tierra
        
    • Nacional del Suelo
        
    • agrarias nacionales
        
    Los participantes señalaron la necesidad de que se prestase más apoyo a la Comisión Nacional de Tierras. UN وأشار المشاركون إلى ضرورة مواصلة توفير الدعم للجنة الوطنية للأراضي.
    Se acordó que se establecerían comités provinciales de tierras que colaborarían estrechamente con la Comisión Nacional de Tierras. UN واتفق على إنشاء لجان التي تعنى بالأراضي على مستوى المقاطعات تعمل عن كثب مع اللجنة الوطنية للأراضي.
    El Gobierno ha incorporado también el derecho de la mujer a la propiedad en el proyecto de política Nacional de Tierras que se examina en el párrafo 22 infra. UN كذلك أدرجت الحكومة حق المرأة في الملكية في مشروع السياسة الوطنية للأراضي الذي يرد وصفه في الفقرة 22 أدناه.
    La política Nacional de Tierras no considera específicamente la difícil situación de las empleadas del sector agrícola. UN لا تتعرض السياسة الوطنية للأراضي على وجه التحديد لمحنة الإناث الموظفات في الزراعة.
    También debería apoyar la Comisión Nacional de la Tierra y los Bienes para asegurar que las controversias relacionadas con los bienes se resuelvan de manera justa. UN ودعا اللجنة إلي أن تدعم اللجنة الوطنية للأراضي والممتلكات، ضماناً لحل النزاعات بطريقة سليمة.
    14.45-15.35 Reunión con representantes de la Comisión Nacional de Tierras para tratar cuestiones relacionadas con las tierras UN اجتماع بشأن المسائل المتصلة بالأراضي مع ممثلي اللجنة الوطنية للأراضي
    Los participantes señalaron la necesidad de que se prestase más apoyo a la Comisión Nacional de Tierras. UN وأشار المشاركون إلى ضرورة مواصلة توفير الدعم للجنة الوطنية للأراضي.
    El Parlamento también ha aprobado la ley por la que se revisan las funciones de la Comisión Nacional de Tierras y otros Bienes. UN كما اعتمد البرلمان قانونا يعدل وظائف اللجنة الوطنية للأراضي وغيرها من الأصول.
    La Comisión Nacional de Tierras y otros Bienes no fue creada en el transcurso de este semestre, como se afirma en el párrafo 13 del informe. UN فاللجنة الوطنية للأراضي وغيرها من الأصول لم تنشأ خلال الفترة الحالية كما يزعم التقرير في الفقرة 13.
    Es importante desarrollar la capacidad de la Comisión Nacional de Tierras para vigilar la aplicación de las nuevas leyes del suelo. UN ومن المهم أن يتم بناء قدرة اللجنة الوطنية للأراضي على مراقبة تنفيذ القوانين الجديدة المتعلقة بالأراضي.
    El Organismo Nacional de Tierras es un organismo ejecutivo responsable de las funciones básicas del Gobierno en materia de información sobre tierras. UN الوكالة الوطنية للأراضي هي وكالة تنفيذية تتولى مسؤولية المهام الأساسية للحكومة المحورية فيما يتعلق بمعلومات الأراضي.
    Le preocupa también la lentitud con que se avanza hacia la finalización y ulterior adopción del proyecto de política Nacional de Tierras, cuya finalidad es la eliminación de la discriminación contra la mujer con respecto al acceso a las tierras y su propiedad. UN ويساورها القلق أيضا إزاء بطء التقدم المحرز صوب وضع مشروع السياسة الوطنية للأراضي في صيغته الأخيرة ثم إنفاذه، وهو يهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الحصول على الأراضي وملكيتها.
    El Comité insta al Estado Parte a que asigne una elevada prioridad a la aplicación de las reformas legislativas y, en particular, a que ultime el proceso necesario para la adopción del proyecto de política Nacional de Tierras. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع تنفيذ الإصلاحات التشريعية على رأس قائمة أولوياتها، لا سيما إتمام عملية اعتماد مشروع السياسة الوطنية للأراضي.
    Le preocupa también la lentitud con que se avanza hacia la finalización y ulterior adopción del proyecto de política Nacional de Tierras, cuya finalidad es la eliminación de la discriminación contra la mujer con respecto al acceso a las tierras y su propiedad. UN ويساورها القلق أيضا إزاء بطء التقدم المحرز صوب وضع مشروع السياسة الوطنية للأراضي في صيغته الأخيرة ثم إنفاذه، وهو يهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الحصول على الأراضي وملكيتها.
    El Comité insta al Estado Parte a que asigne una elevada prioridad a la aplicación de las reformas legislativas y, en particular, a que ultime el proceso necesario para la adopción del proyecto de política Nacional de Tierras. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع تنفيذ الإصلاحات التشريعية على رأس قائمة أولوياتها، لا سيما إتمام عملية اعتماد مشروع السياسة الوطنية للأراضي.
    El proyecto final de política Nacional de Tierras se lanzó el 25 de septiembre de 2006 y se publicó para su difusión y debate público. UN استهل المشروع النهائي للسياسة الوطنية للأراضي في 25 أيلول/سبتمبر 2006 وعُرض للنشر والمناقشة العامة.
    Se ha previsto la creación de un mecanismo administrativo provisional para llevar a la práctica esa política, a la espera del establecimiento de la Comisión Nacional de Tierras, las juntas de distrito en materia de tierras y las juntas comunitarias en materia de tierras para la aplicación de la política. UN من المتوخى أن تكون هناك آلية إدارية مؤقتة لتشغيل هذه السياسة انتظاراً لإنشاء اللجنة الوطنية للأراضي ومجالس الأراضي بالدوائر ومجالس الأراضي المجتمعية من أجل تنفيذ السياسة.
    La Comisión Estatal del Idioma Lituano se ocupa de la normalización de los topónimos a nivel nacional, en tanto que el Servicio Nacional de Tierras del Ministerio de Agricultura se ocupa de los mapas oficiales. UN وتتحمل الهيئة الحكومية للغة الليتوانية مسؤولية توحيد أسماء الأماكن على الصعيد القطري، بينما تتحمل الدائرة الوطنية للأراضي برئاسة وزارة الزراعة تلك المسؤولية بالنسبة للخرائط الرسمية.
    Comisión Nacional de la Tierra y otros Bienes UN اللجنة الوطنية للأراضي والممتلكات الأخرى
    También debería apoyar la Comisión Nacional de la Tierra y los Bienes para asegurar que las controversias relacionadas con los bienes se resuelvan de manera justa. UN ودعا اللجنة إلى أن تدعم اللجنة الوطنية للأراضي والممتلكات، ضماناً لحل النزاعات بطريقة سليمة.
    El Organismo Nacional del Suelo es una entidad ejecutiva encargada de la cartografía nacional y la representación de nombres geográficos en los mapas nacionales de Jamaica. UN تعتبر الوكالة الوطنية للأراضي وكالة تنفيذية مسؤولة عن إعداد الخرائط على الصعيد الوطني و عن وضع الأسماء الجغرافية على الخرائط الوطنية لجامايكا.
    La revisión o la formulación de políticas agrarias nacionales debe permitir la participación de todo el espectro de usuarios de la tierra. UN ويجب أن يتيح تنقيح السياسات الوطنية للأراضي أو صياغتها مشاركة كافة مستخدمي الأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more