Alentó la aprobación de la política nacional para la infancia. | UN | وشجعت على اعتماد السياسة الوطنية للأطفال. |
El Uruguay seguiría trabajando en la Estrategia nacional para la infancia y adolescencia, cuyos objetivos se ampliarían hasta 2030. | UN | وستواصل أوروغواي عملها المتعلق بالاستراتيجية الوطنية للأطفال والمراهقين التي ستستمر أهدافها حتى عام 2030. |
:: Comisión nacional para los niños Afectados por la Guerra en Sierra Leona -- la primera institución de este tipo; | UN | :: إنشاء اللجنة الوطنية للأطفال المتأثرين بالحرب في سيراليون، وهي أول مؤسسة من نوعها؛ |
Desde el punto de vista de la protección de los derechos del niño, la aprobación del Plan de Acción nacional para los niños es fundamental. | UN | ومن المهم جداً من وجهة نظر حماية حقوق الطفل أنه تم اعتماد خطة العمل الوطنية للأطفال. |
El Comité toma nota con reconocimiento de que uno de los objetivos del Plan Estratégico Nacional de Infancia y Adolescencia es promover la atención a los niños con discapacidad. | UN | وتلاحظ اللجنة بتقدير أن أحد أهداف الخطة الاستراتيجية الوطنية للأطفال والمراهقين هو زيادة الاهتمام بالأطفال ذوي الإعاقة. |
El nuevo Código contempla un sistema Nacional para la Niñez y la adolescencia y un órgano ejecutivo del Gobierno, la Secretaría nacional de la niñez y la Adolescencia, que permitirán establecer y ejecutar políticas del Estado a favor del sector. | UN | أما القانون الجديد فهو ينطوي على إقامة نظام وطني للأطفال والمراهقين، وعلى جهاز حكومي تنفيذي، هو الأمانة الوطنية للأطفال والمراهقين. |
Las familias con niños se benefician de una deducción por hijos a cargo, incluida la prestación nacional por hijos a cargo. | UN | وفيما يتعلق بالأسر التي لديها أطفال، هناك الإعانة الضريبية الكندية للأطفال، بما في ذلك الإعانة الوطنية للأطفال. |
El UNICEF alienta la participación de los niños y los jóvenes en la elaboración de los planes de acción nacionales para la infancia y de los planes sectoriales sobre cuestiones relativas a los niños. | UN | 16 - وتشجع اليونيسيف على مشاركة الأطفال والشباب في إعداد خطط العمل الوطنية للأطفال والخطط القطاعية المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بالطفل. |
Nuestra Comisión nacional para la infancia será el órgano estatutario encargado de proteger y fiscalizar los derechos de los niños y examinar la aplicación de las leyes y los programas dirigidos a éstos. | UN | وستكون اللجنة الوطنية للأطفال هيئة قانونية لحماية ورصد حقوق الأطفال، ولمراجعة تنفيذ القوانين والبرامج التي تستهدف الأطفال. |
El UNICEF había ayudado a promover los objetivos de Un mundo apropiado para los niños, y había ayudado a preparar el informe inicial para el Comité de los Derechos del Niño y el plan de acción nacional para la infancia. | UN | فقد ساعدت اليونيسيف على الترويج لأهداف عالم صالح للأطفال، كما أسهمت في إعداد التقرير الأولي للجنة حقوق الطفل وخطة العمل الوطنية للأطفال. |
Una serie de estrategias, como la Estrategia nacional para la infancia, la Estrategia Nacional para la lucha contra la trata de seres humanos, la Estrategia Nacional sobre los Romanís y la Estrategia Social de Servicios Sociales, se están poniendo en práctica y actualizando. | UN | فالإستراتيجية الوطنية للأطفال والإستراتيجية الوطنية لمحاربة الاتجار بالبشر والإستراتيجية الوطنية للغجر، والإستراتيجية الوطنية للخدمات الاجتماعية، تنفذ كلها الآن ويجري تحديثها باستمرار. |
14. El Comité saluda el Plan nacional para la infancia de 2004 de los Países Bajos y el Plan Delta de las Antillas Neerlandesas. | UN | 14- ترحب اللجنة بخطة العمل الوطنية للأطفال لعام 2004 في هولندا وبخطة دلتا في جزر الأنتيل الهولندية. |
10. El Comité observa con interés que la cuestión de la explotación sexual de los niños se ha incluido en el Plan de acción nacional para la infancia 2004-2012. | UN | 10- تلاحظ اللجنة باهتمام أن مسألة الاستغلال الجنسي للأطفال قد أُدرجت في خطة العمل الوطنية للأطفال للفترة 2004-2012. |
Kimane participó en el grupo de trabajo que supervisó la aplicación de la política nacional para los niños huérfanos y vulnerables. | UN | وكانت أيضاً عضواً في الفرقة العاملة التي أشرفت على استنباط السياسة الوطنية للأطفال اليتامى وضعفاء الحال. |
Comisión nacional para los niños afectados por los conflictos armados | UN | اللجنة الوطنية للأطفال المتأثرين بالصراع المسلح |
El Comité también agradecería recibir información actualizada sobre los resultados de la puesta en práctica de la Estrategia nacional para los niños expuestos a riesgo. | UN | وتود اللجنة أيضاً تلقي معلومات محدَّثة تتعلق بنتائج تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للأطفال المعرضين للخطر. |
El Comité también agradecería recibir información actualizada sobre los resultados de la puesta en práctica de la Estrategia nacional para los niños expuestos a riesgo. | UN | وتود اللجنة أيضاً تلقي معلومات محدَّثة تتعلق بنتائج تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للأطفال المعرضين للخطر. |
41. El Comité celebra que el Plan Estratégico Nacional de Infancia y Adolescencia dé preferencia al acogimiento en familia por delante de la internación en establecimientos. | UN | 41- ترحب اللجنة بكون الخطة الاستراتيجية الوطنية للأطفال والمراهقين تولي أولوية لرعاية الأسرة على الرعاية المؤسسية. |
74. El Comité acoge con agrado la inclusión del servicio Fono Ayuda como subprograma de la Secretaría nacional de la niñez y la Adolescencia. | UN | 74- ترحب اللجنة بإدراج خدمة Fono Ayuda كبرنامج فرعي في الأمانة الوطنية للأطفال والشباب. |
Por ejemplo, en 2002, gracias a la prestación nacional por hijos a cargo fue posible que 35.000 niños de 18.600 familias monoparentales no vivieran en condiciones de bajos ingresos. | UN | وعلى سبيل المثال، في عام 2002، وفرت الإعانة الوطنية للأطفال الحماية لـ 000 35 طفل في 600 18 أسرة وحيدة العائل من العيش في دخل منخفض. |
El anterior Presidente Kabbah apoyó que la Comisión nacional para los niños Afectados por la Guerra se convirtiera en la Comisión Nacional de la Infancia. | UN | وقد وافق فخامة الرئيس السابق كبا على أن تتحول اللجنة الوطنية للأطفال المتضررين من الحرب إلى لجنة وطنية معنية بالأطفال. |
Preguntó asimismo cuál era el contenido del proyecto de plan Nacional del Niño, de la niña y del adolescente y en qué fecha estaba prevista su aprobación. | UN | كما سألت غواتيمالا عن مضمون مشروع الخطة الوطنية للأطفال والمراهقين وعن الموعد الزمني لاعتمادها. |
k) El apoyo multidisciplinar a la Escuela Nacional para Niños con Deficiencia Auditiva. | UN | (ك) تقديم الدعم المتعدد الأشكال إلى المدرسة الوطنية للأطفال الذين يعانون من عاهات سمعية. |
El proyecto de política nacional sobre la infancia demostraba que el Gobierno estaba resuelto a promover el bienestar, los derechos y las obligaciones, y la protección de los niños. | UN | ويدل مشروع السياسة الوطنية للأطفال على التزام الحكومة بتعزيز رفاه الأطفال وحقوقهم وواجباتهم وحمايتهم. |
La Política Nacional en pro de la infancia, aprobada en 1974, ha venido a confirmar este compromiso, y el Plan de Acción Nacional en pro de la infancia aprobado en 1992 ha definido una serie de objetivos cuantificables. | UN | وتعيد السياسة الوطنية للأطفال المعتمدة في عام 1974 التأكيد على هذا الالتزام، وفي عام 1992 حددت خطة العمل الوطنية للأطفال مجموعة من الأهداف المحددة كمياً. |