"الوطنية للأطفال" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacional para la infancia
        
    • nacional para los niños
        
    • Nacional de Infancia
        
    • nacional de la niñez
        
    • nacional por hijos a cargo
        
    • nacionales para la infancia
        
    • Nacional de la Infancia
        
    • Nacional para la Niñez
        
    • Nacional del Niño
        
    • Nacional para Niños
        
    • nacional sobre la infancia
        
    • Nacional en pro de la infancia
        
    Alentó la aprobación de la política nacional para la infancia. UN وشجعت على اعتماد السياسة الوطنية للأطفال.
    El Uruguay seguiría trabajando en la Estrategia nacional para la infancia y adolescencia, cuyos objetivos se ampliarían hasta 2030. UN وستواصل أوروغواي عملها المتعلق بالاستراتيجية الوطنية للأطفال والمراهقين التي ستستمر أهدافها حتى عام 2030.
    :: Comisión nacional para los niños Afectados por la Guerra en Sierra Leona -- la primera institución de este tipo; UN :: إنشاء اللجنة الوطنية للأطفال المتأثرين بالحرب في سيراليون، وهي أول مؤسسة من نوعها؛
    Desde el punto de vista de la protección de los derechos del niño, la aprobación del Plan de Acción nacional para los niños es fundamental. UN ومن المهم جداً من وجهة نظر حماية حقوق الطفل أنه تم اعتماد خطة العمل الوطنية للأطفال.
    El Comité toma nota con reconocimiento de que uno de los objetivos del Plan Estratégico Nacional de Infancia y Adolescencia es promover la atención a los niños con discapacidad. UN وتلاحظ اللجنة بتقدير أن أحد أهداف الخطة الاستراتيجية الوطنية للأطفال والمراهقين هو زيادة الاهتمام بالأطفال ذوي الإعاقة.
    El nuevo Código contempla un sistema Nacional para la Niñez y la adolescencia y un órgano ejecutivo del Gobierno, la Secretaría nacional de la niñez y la Adolescencia, que permitirán establecer y ejecutar políticas del Estado a favor del sector. UN أما القانون الجديد فهو ينطوي على إقامة نظام وطني للأطفال والمراهقين، وعلى جهاز حكومي تنفيذي، هو الأمانة الوطنية للأطفال والمراهقين.
    Las familias con niños se benefician de una deducción por hijos a cargo, incluida la prestación nacional por hijos a cargo. UN وفيما يتعلق بالأسر التي لديها أطفال، هناك الإعانة الضريبية الكندية للأطفال، بما في ذلك الإعانة الوطنية للأطفال.
    El UNICEF alienta la participación de los niños y los jóvenes en la elaboración de los planes de acción nacionales para la infancia y de los planes sectoriales sobre cuestiones relativas a los niños. UN 16 - وتشجع اليونيسيف على مشاركة الأطفال والشباب في إعداد خطط العمل الوطنية للأطفال والخطط القطاعية المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بالطفل.
    Nuestra Comisión nacional para la infancia será el órgano estatutario encargado de proteger y fiscalizar los derechos de los niños y examinar la aplicación de las leyes y los programas dirigidos a éstos. UN وستكون اللجنة الوطنية للأطفال هيئة قانونية لحماية ورصد حقوق الأطفال، ولمراجعة تنفيذ القوانين والبرامج التي تستهدف الأطفال.
    El UNICEF había ayudado a promover los objetivos de Un mundo apropiado para los niños, y había ayudado a preparar el informe inicial para el Comité de los Derechos del Niño y el plan de acción nacional para la infancia. UN فقد ساعدت اليونيسيف على الترويج لأهداف عالم صالح للأطفال، كما أسهمت في إعداد التقرير الأولي للجنة حقوق الطفل وخطة العمل الوطنية للأطفال.
    Una serie de estrategias, como la Estrategia nacional para la infancia, la Estrategia Nacional para la lucha contra la trata de seres humanos, la Estrategia Nacional sobre los Romanís y la Estrategia Social de Servicios Sociales, se están poniendo en práctica y actualizando. UN فالإستراتيجية الوطنية للأطفال والإستراتيجية الوطنية لمحاربة الاتجار بالبشر والإستراتيجية الوطنية للغجر، والإستراتيجية الوطنية للخدمات الاجتماعية، تنفذ كلها الآن ويجري تحديثها باستمرار.
    14. El Comité saluda el Plan nacional para la infancia de 2004 de los Países Bajos y el Plan Delta de las Antillas Neerlandesas. UN 14- ترحب اللجنة بخطة العمل الوطنية للأطفال لعام 2004 في هولندا وبخطة دلتا في جزر الأنتيل الهولندية.
    10. El Comité observa con interés que la cuestión de la explotación sexual de los niños se ha incluido en el Plan de acción nacional para la infancia 2004-2012. UN 10- تلاحظ اللجنة باهتمام أن مسألة الاستغلال الجنسي للأطفال قد أُدرجت في خطة العمل الوطنية للأطفال للفترة 2004-2012.
    Kimane participó en el grupo de trabajo que supervisó la aplicación de la política nacional para los niños huérfanos y vulnerables. UN وكانت أيضاً عضواً في الفرقة العاملة التي أشرفت على استنباط السياسة الوطنية للأطفال اليتامى وضعفاء الحال.
    Comisión nacional para los niños afectados por los conflictos armados UN اللجنة الوطنية للأطفال المتأثرين بالصراع المسلح
    El Comité también agradecería recibir información actualizada sobre los resultados de la puesta en práctica de la Estrategia nacional para los niños expuestos a riesgo. UN وتود اللجنة أيضاً تلقي معلومات محدَّثة تتعلق بنتائج تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للأطفال المعرضين للخطر.
    El Comité también agradecería recibir información actualizada sobre los resultados de la puesta en práctica de la Estrategia nacional para los niños expuestos a riesgo. UN وتود اللجنة أيضاً تلقي معلومات محدَّثة تتعلق بنتائج تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للأطفال المعرضين للخطر.
    41. El Comité celebra que el Plan Estratégico Nacional de Infancia y Adolescencia dé preferencia al acogimiento en familia por delante de la internación en establecimientos. UN 41- ترحب اللجنة بكون الخطة الاستراتيجية الوطنية للأطفال والمراهقين تولي أولوية لرعاية الأسرة على الرعاية المؤسسية.
    74. El Comité acoge con agrado la inclusión del servicio Fono Ayuda como subprograma de la Secretaría nacional de la niñez y la Adolescencia. UN 74- ترحب اللجنة بإدراج خدمة Fono Ayuda كبرنامج فرعي في الأمانة الوطنية للأطفال والشباب.
    Por ejemplo, en 2002, gracias a la prestación nacional por hijos a cargo fue posible que 35.000 niños de 18.600 familias monoparentales no vivieran en condiciones de bajos ingresos. UN وعلى سبيل المثال، في عام 2002، وفرت الإعانة الوطنية للأطفال الحماية لـ 000 35 طفل في 600 18 أسرة وحيدة العائل من العيش في دخل منخفض.
    El anterior Presidente Kabbah apoyó que la Comisión nacional para los niños Afectados por la Guerra se convirtiera en la Comisión Nacional de la Infancia. UN وقد وافق فخامة الرئيس السابق كبا على أن تتحول اللجنة الوطنية للأطفال المتضررين من الحرب إلى لجنة وطنية معنية بالأطفال.
    Preguntó asimismo cuál era el contenido del proyecto de plan Nacional del Niño, de la niña y del adolescente y en qué fecha estaba prevista su aprobación. UN كما سألت غواتيمالا عن مضمون مشروع الخطة الوطنية للأطفال والمراهقين وعن الموعد الزمني لاعتمادها.
    k) El apoyo multidisciplinar a la Escuela Nacional para Niños con Deficiencia Auditiva. UN (ك) تقديم الدعم المتعدد الأشكال إلى المدرسة الوطنية للأطفال الذين يعانون من عاهات سمعية.
    El proyecto de política nacional sobre la infancia demostraba que el Gobierno estaba resuelto a promover el bienestar, los derechos y las obligaciones, y la protección de los niños. UN ويدل مشروع السياسة الوطنية للأطفال على التزام الحكومة بتعزيز رفاه الأطفال وحقوقهم وواجباتهم وحمايتهم.
    La Política Nacional en pro de la infancia, aprobada en 1974, ha venido a confirmar este compromiso, y el Plan de Acción Nacional en pro de la infancia aprobado en 1992 ha definido una serie de objetivos cuantificables. UN وتعيد السياسة الوطنية للأطفال المعتمدة في عام 1974 التأكيد على هذا الالتزام، وفي عام 1992 حددت خطة العمل الوطنية للأطفال مجموعة من الأهداف المحددة كمياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more