"الوطنية للأمن النووي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Nacional de Seguridad Nuclear
        
    • nacionales de seguridad nuclear
        
    • nacionales de seguridad física nuclear
        
    Según informes recientes, la Administración Nacional de Seguridad Nuclear prometió que: UN ووفقا لبعض التقارير الأخيرة، وعدت الإدارة الوطنية للأمن النووي بأن:
    Secretaría de Energía, Comisión Nacional de Seguridad Nuclear y Salvaguardias UN اللجنة الوطنية للأمن النووي والضمانات التابعة لوزارة الطاقة.
    La Dirección Nacional de Seguridad Nuclear también prestó asistencia en la realización de actividades de capacitación sobre la seguridad del transporte para las autoridades normativas y los titulares de licencias de material radiactivo. UN وقدمت الإدارة الوطنية للأمن النووي أيضا المساعدة في تدريب المنظمين وأصحاب التراخيص بالمواد المشعة على أمن النقل.
    La Administración Nacional de Seguridad Nuclear es una de las principales entidades que imparte esa capacitación. UN والإدارة الوطنية للأمن النووي هي واحدة من الجهات الرئيسية التي توفر هذا التدريب.
    Asimismo, la Iniciativa para la Seguridad de los Contenedores se asoció con la Administración Nacional de Seguridad Nuclear para aplicar la Iniciativa para la Seguridad de la Carga. UN وبالمثل، أقامت دائرة الجمارك وحماية الحدود شراكة مع الإدارة الوطنية للأمن النووي لتنفيذ مبادرة الشحن الآمن.
    Departamento de Energía, Administración Nacional de Seguridad Nuclear UN وزارة الطاقة: الإدارة الوطنية للأمن النووي
    La Comisión Nacional de Seguridad Nuclear y Salvaguardias (CNSNS) ha establecido un sistema nacional de contabilidad de materiales nucleares y radiactivos, dando con ello un cabal cumplimiento a los compromisos contraídos por México en virtud de los instrumentos internacionales aplicables. UN وقد أنشأت اللجنة الوطنية للأمن النووي والضمانات نظاما وطنيا لحصر المواد النووية والمشعة بما يتيح الامتثال الكامل للالتزامات التي قطعتها المكسيك على نفسها بموجب الصكوك الدولية السارية.
    La Comisión Nacional de Seguridad Nuclear y Salvaguardias (CNSNS), en colaboración del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), han desarrollado diversas acciones para reforzar las actividades del Gobierno de México para la protección física de los materiales e instalaciones nucleares. UN وضعت اللجنة الوطنية للأمن النووي والضمانات بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية عدة إجراءات لتعزيز الأنشطة التي تبذلها الحكومة المكسيكية من أجل توفير الحماية المادية للمواد والمنشآت النووية.
    Comisión Nacional de Seguridad Nuclear y Salvaguardias, creada por la Ley Reglamentaria de 26 de enero de 1979 UN اللجنة الوطنية للأمن النووي والضمانات المنشأة بموجب اللائحة التنظيمية المؤرخة 26 كانون الثاني/يناير 1979.
    Comisión Nacional de Seguridad Nuclear y Salvaguardias/Administración General de Aduanas UN اللجنة الوطنية للأمن النووي والضمانات/ الهيئة العامة للجمارك
    Aunque no de manera específica la Ley reglamentaria, a través de sus artículos 29 y 30 contempla estas actividades a través de las autorizaciones que expide la Secretaría de Energía por medio de la Comisión Nacional de Seguridad Nuclear y Salvaguardias UN تدرج اللائحة التنظيمية في مادتيها 29 و30 هذه الأنشطة، وإن كان ذلك بشكل غير محدد، من خلال إيرادها التراخيص التي تصدرها وزارة الطاقة عن طريق اللجنة الوطنية للأمن النووي والضمانات.
    Grupo Internacional de Trabajo - Landau Network Centro Volta, con la contribución de la Dirección Nacional de Seguridad Nuclear de los Estados Unidos y en cooperación con la Oficina de Seguridad Internacional y No Proliferación del Departamento de Estado de los Estados Unidos UN الفريق العامل الدولي ومركز فولطا وشبكة لانداو، بمساهمة من الإدارة الوطنية للأمن النووي في الولايات المتحدة، وبالتعاون مع مكتب الأمن الدولي وعدم الانتشار التابع لوزارة خارجية الولايات المتحدة
    Grupo Internacional de Trabajo - Landau Network Centro Volta, con la contribución de la Dirección Nacional de Seguridad Nuclear de los Estados Unidos y en cooperación con el Departamento de Estado de los Estados Unidos UN الفريق العامل الدولي ومركز فولطا وشبكة لانداو، بمساهمة من الإدارة الوطنية للأمن النووي في الولايات المتحدة، وبالتعاون مع وزارة خارجية الولايات المتحدة
    Con su Iniciativa de Salvaguardias de la Próxima Generación, la Administración Nacional de Seguridad Nuclear promueve una estrategia basada en las " salvaguardias por diseño " . UN وتتبع الإدارة الوطنية للأمن النووي نهج " تطبيق الضمانات بدءا من مرحلة التصميم " ، وذلك في إطار مبادرتها المتعلقة بالجيل الجديد للضمانات.
    Además de los programas de promoción y extensión típicos dirigidos a la industria y el público, la Administración Nacional de Seguridad Nuclear ha iniciado varios enfoques innovadores para la reducción de los riesgos y la vulnerabilidad a los que se refiere la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. UN إضافة إلى برامج التوعية المعتادة الموجهة للمتخصصين والجمهور، بدأت الإدارة الوطنية للأمن النووي عدة نهج مبتكرة للحد من المخاطر ومكامن الخطر التي يتناولها قرار مجلس الأمن 1540.
    En abril de 1996 comenzó a funcionar la Comisión Nacional de Seguridad Nuclear, instituida por el decreto del 7 de diciembre de 1994 y encargada de administrar los materiales nucleares que ingresan en Marruecos. UN وقد شُكلت في نيسان/أبريل 1996 اللجنة الوطنية للأمن النووي المنشأة بموجب مرسوم 7 كانون الأول/ ديسمبر 1994 والمكلّفة بإدارة المواد النووية التي يتم إدخالها للمغرب.
    Decreto de 9 de noviembre de 1995 sobre la creación de la Comisión Nacional de Seguridad Nuclear: comisión consultiva dependiente del Ministerio de Energía y Minas. UN مرسوم 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية للأمن النووي: وهي لجنة استشارية تعمل تحت إشراف وزارة الطاقة والمعادن
    A título de ejemplo -- según la Administración Nacional de Seguridad Nuclear de los Estados Unidos -- después de 2010 los Estados Unidos podrán fabricar en Los Álamos núcleos de plutonio para 30 a 40 ojivas nuevas por año. UN ومن الأمثلة على ذلك، وفقا للإدارة الوطنية للأمن النووي في الولايات المتحدة، ستستطيع الولايات المتحدة صنع مغلفات من البلوتونيوم لعدد يتراوح بين 30 و 40 رأسا حربية جديدة سنويا بعد عام 2010 ، في لوس ألاموس.
    2. La Comisión Nacional de Seguridad Nuclear y Salvaguardias (CNSNS) mantiene contacto permanente con el Organismo Internacional de Energía Atómica en materia de salvaguardias y seguridad física nuclear, a efecto de dar cumplimiento a los instrumentos suscritos por nuestro país en estas materias. UN 2 - وتجري اللجنة الوطنية للأمن النووي والضمانات اتصالات دائمة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بالضمانات والأمن المادي النووي، وذلك بغية تنفيذ الصكوك التي انضم إليها بلدنا في هذين المجالين.
    32. El OIEA presta asistencia a los Estados para mejorar los regímenes nacionales de seguridad nuclear que tienen por objeto prevenir el tráfico ilícito de materiales nucleares fuera del control reglamentario y responder a este. UN 32 - تساعد الوكالة الدولية للطاقة الذرية الدول في تحسين النظم الوطنية للأمن النووي الرامية إلى منع ومواجهة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية غير الخاضعة للرقابة التنظيمية.
    Ha publicado recomendaciones y directrices nuevas y revisadas, dentro de la Colección de Seguridad Física Nuclear del OIEA, para que los Estados las utilicen en el establecimiento de sus sistemas nacionales de seguridad física nuclear. UN :: نشر توصيات ومبادئ توجيهية جديدة ومنقحة، ضمن سلسلة منشورات الوكالة في ميدان الأمن النووي، لكي تستخدمها الدول في إنشاء نظمها الوطنية للأمن النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more