"الوطنية للحد من العنف" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacional para reducir la violencia
        
    • nacional de acción para reducir la violencia
        
    El Plan de acción nacional para reducir la violencia contra la mujer se ejecuta según un calendario anual. UN 70 - يجري تنفيذ خطة العمل الوطنية للحد من العنف ضد المرأة حسب خطة سنوية.
    Las computaciones del informe serán consideradas durante la preparación de un documento oficial del Gobierno australiano sobre las personas sin vivienda y la formulación del Plan nacional para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos. UN وسيتم بحث نتائج التقرير في سياق الورقة البيضاء التي تعدها الحكومة الأسترالية عن التشرد والخطة الوطنية للحد من العنف ضد النساء والأطفال.
    El Plan nacional para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos estará integrado por una serie de cuatro planes de acción trienales destinados a coordinar los esfuerzos para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos. UN وستنفذ الخطة الوطنية للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها في سلسلة من خطط العمل مدة الواحدة ثلاث سنوات من أجل تنسيق الجهود الرامية إلى الحد من العنف ضد المرأة وأطفالها.
    En febrero de 2011, el Plan nacional para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos fue aprobado por los gobiernos federal, estatales y territoriales. UN ففي شباط/فبراير 2011، أقرت الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات والأقاليم الخطة الوطنية للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن.
    Se alienta al Estado parte a que ponga en práctica sin dilación su Plan nacional de acción para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos, así como las recomendaciones del informe de 2008 sobre la violencia doméstica y las personas sin hogar. UN وتشجع اللجة الدولة الطرف على أن تنفذ بسرعة خطة عملها الوطنية للحد من العنف الذي تتعرض له النساء وأطفالهن، فضلاً عن تنفيذها للتوصيات الواردة في تقرير عام 2008 بشأن العنف الأسري والمتشردين.
    71. El Plan de acción nacional para reducir la violencia contra la mujer se puso en marcha mediante una amplia campaña. UN 71- وأُطلقت خطة العمل الوطنية للحد من العنف ضد المرأة في إطار حملة كبيرة.
    En el marco del Plan nacional para reducir la violencia contra la mujer y sus hijos, el Gobierno de Australia ha acordado impulsar inmediatamente 18 de las 20 recomendaciones prioritarias derivadas del informe Time for Action con una inversión inicial de 42 millones de dólares australianos, suma que incluye: UN 65 - ووافقت الحكومة الأسترالية، كجزء من الخطة الوطنية للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها، على أن تشرع فورا في اتخاذ إجراءات بشأن 18 توصية من التوصيات العشرين ذات الأولوية لتقرير حان وقت العمل باستثمار أولي يبلغ 42 مليون دولار، ويتضمن:
    Acogió con satisfacción el inicio del proyecto " La igualdad primero " para luchar contra la discriminación; la adopción de una política de integración; la labor para combatir y prevenir el racismo y la xenofobia, en especial en Internet; y la puesta en práctica del Plan de acción nacional para reducir la violencia contra la mujer. UN ورحبت بإطلاق مشروع المساواة أولاً لمكافحة التمييز، واعتماد سياسة الاندماج، والجهود المبذولة من أجل مكافحة العنصرية وكره الأجانب ومكافحتهما، لا سيما على شبكة الإنترنت، وإطلاق خطة العمل الوطنية للحد من العنف ضد المرأة.
    En la Estrategia Nacional sobre la Discapacidad se tratará ese importante problema y se complementarán las tareas que se están llevando a cabo en relación con el Plan nacional para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos, el Marco Nacional de Protección de los Niños de Australia y la Estrategia Nacional para las Personas sin Hogar. UN وسوف تعالج الاستراتيجية الوطنية الخاصة بالإعاقة هذه القضية المهمة وتستكمل الأعمال الجارية في إطار الخطة الوطنية للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن، والإطار الوطني لحماية الأطفال الأستراليين، والاستراتيجية الوطنية المتعلقة بمن لا مسكن لهم.
    4. En el marco del plan nacional para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos, Australia ha establecido instituciones específicas en ese terreno, en particular un centro nacional de excelencia que creará una base de conocimientos para orientar la reforma. UN 4 - وواصلت تقول إن أستراليا قد أنشأت، في إطار الخطة الوطنية للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها، مؤسسات متخصصة، بما في ذلك مركز امتياز وطني لبناء قاعدة معارف لتوجيه الإصلاحات.
    En el actual programa de aplicación del Plan de acción nacional para reducir la violencia contra la mujer, 2010-2015, se prevé la realización de un estudio sobre la violencia doméstica y la violencia dentro de la pareja que sufren las mujeres romaníes. UN ويندرج إنجاز دراسة عن العنف العائلي وعنف الشريك الحميم ضد نساء الروما ضمن برنامج التنفيذ الحالي لخطة العمل الوطنية للحد من العنف ضد المرأة 2010-2015.
    50. El Brasil observó con satisfacción la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y la Estrategia nacional para reducir la violencia de Género. UN 50- وأحاطت البرازيل علماً مع الارتياح بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاستراتيجية الوطنية للحد من العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    b) El Plan de acción nacional para reducir la violencia contra la mujer, que abarca el período entre 2010 y 2015; UN (ب) خطة العمل الوطنية للحد من العنف ضد المرأة للفترة 2012- 2015؛
    El Comité alienta al Estado parte a que siga esforzándose por hacer frente al persistente problema de la violencia contra la mujer y lo insta a promulgar leyes nacionales y aprobar, aplicar y financiar debidamente con carácter de urgencia el Plan nacional para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos, incluido un mecanismo de supervisión independiente. UN 29 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة ما تبذله من جهود لمعالجة مشكلة استمرار العنف ضد المرأة، وتحث الدولة الطرف على أن تقوم، على سبيل الاستعجال، باعتماد تشريعات وطنية، واعتماد وتنفيذ خطة العمل الوطنية للحد من العنف ضد المرأة و أطفالها وتمويلها تمويلا كافيا، بما في ذلك إنشاء آلية للرصد المستقل.
    También recomienda que el Estado parte adopte un plan de acción concreto para aplicar las disposiciones del Plan nacional para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos (2010-2022), que incluya medidas como las siguientes: UN كما توصيها باعتماد خطة عمل محددة لتفعيل أحكام الخطة الوطنية للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن (2010-2022)، تشمل اتخاذ تدابير من قبيل ما يلي:
    70. En su Programa, el Gobierno se propone salvaguardar la aplicación del Plan de acción nacional para reducir la violencia contra la mujer, garantizar una cadena ininterrumpida de atención para las víctimas de violencia sexual, y fomentar una distribución regional más equilibrada de los refugios. UN 70- وتسعى الحكومة جاهدة في برنامجها إلى الحفاظ على تنفيذ خطة العمل الوطنية للحد من العنف ضد المرأة، لتأمين سلسلة متصلة من الرعاية لضحايا العنف الجنسي والعنف والاعتناء بزيادة التوازن في توزيع الملاجئ على الصعيد الإقليمي.
    El Plan de acción nacional para reducir la violencia contra la mujer incluye medidas dirigidas a las mujeres que se encuentran en situación vulnerable (mujeres migrantes, mujeres pertenecientes a minorías étnicas, mujeres discapacitadas). UN 48 - تتضمن خطة العمل الوطنية للحد من العنف ضد المرأة تدابير موجّهة للنساء اللاتي يواجهن أوضاعا صعبة (مثل النساء المهاجرات، والنساء المنتميات للأقليات العرقية، والنساء المعوقات).
    132.47 Dar aplicación plena y efectiva a la campaña nacional para reducir la violencia contra los niños y las mujeres a fin de reducir aún más el número de violaciones y de casos de violencia doméstica; acoso sexual; maltrato de niños, también en instituciones educativas; y de matrimonios infantiles (Australia); UN 132-47- تنفيذ الحملة الوطنية للحد من العنف ضد الأطفال والنساء تنفيذاً كاملاً وفعالاً من أجل زيادة الحد من حدوث حالات الاغتصاب والعنف المنزلي والتحرش الجنسي والاعتداء على الأطفال، بما في ذلك في المؤسسات التعليمية، وزواج الأطفال (أستراليا)؛
    15. Si bien ha tomado nota de la aprobación del Plan nacional para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos, 2009-2020, y de la Estrategia nacional de desarrollo en la primera infancia, sigue preocupando al Comité que no exista un plan de acción nacional integral para aplicar la Convención en su conjunto y que no exista un mecanismo claro de coordinación de la aplicación de estos planes. UN 15- تأخذ اللجنة علماً باعتماد الخطة الوطنية للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن وإطار العمل الوطني بشأن حماية الأطفال الأستراليين للفترة 2009-2020 و " بالاستراتيجية الوطنية للنماء في مرحلة الطفولة المبكرة " إلا أنها تظل قلقة إزاء عدم وجود خطة عمل وطنية شاملة بشأن تنفيذ الاتفاقية برمتها وعدم وجود آلية واضحة لتنسيق تنفيذ هذه الخطط.
    Se alienta al Estado parte a que ponga en práctica sin dilación su Plan nacional de acción para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos, así como las recomendaciones del informe de 2008 sobre la violencia doméstica y las personas sin hogar. UN وتشجع اللجة الدولة الطرف على أن تنفذ بسرعة خطة عملها الوطنية للحد من العنف الذي تتعرض له النساء وأطفالهن، فضلاً عن تنفيذها للتوصيات الواردة في تقرير عام 2008 بشأن العنف الأسري والمتشردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more