"الوطنية للطفولة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Nacional para la Infancia
        
    • Nacional de la Infancia
        
    • Nacional sobre la Infancia
        
    • Nacional en favor de la Infancia
        
    • Nacional de Infancia
        
    • nacional en favor de los niños
        
    • infancia y
        
    :: Instructora sobre el derecho de la mujer, en relación con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y miembro de la Comisión Nacional para la Infancia UN :: مدرِّسة لقانون المرأة ولاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعضو في اللجنة الوطنية للطفولة
    - Se ha aprobado la Estrategia Nacional para la Infancia y la Juventud. UN إقرار الإستراتيجية الوطنية للطفولة والشباب.
    Este Comité supervisa la aplicación de la Estrategia Nacional para la Infancia y su plan de acción. UN وتراقب هذه اللجنة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للطفولة وخطة عملها.
    El establecimiento del Comité Nacional de la Infancia en 1999 fue una medida sumamente eficaz en ese sentido. UN ولقد بلغ ذلك الاهتمام منحى نوعيا متقدما من خلال تشكيل اللجنة الوطنية للطفولة في عام 1999.
    La coordinación se llevó a cabo a través del Comité Nacional de la Infancia. UN وقد تم التنسيق من خلال اللجنة الوطنية للطفولة.
    La Directora Regional se refirió a los loables esfuerzos de la Comisión Nacional sobre la Infancia de Ghana. UN وعلق المدير الإقليمي على الجهود الحميدة التي بذلتها اللجنة الوطنية للطفولة في غانا.
    Asimismo, se integraron los programas de lucha contra la trata de niños en los programas de los planes ejecutivos de la Estrategia Nacional para la Infancia y la Juventud. UN كما تم إدراج برامج مكافحة تهريب الأطفال ضمن برامج الخطط التنفيذية للاستراتيجية الوطنية للطفولة والشباب.
    Informe de seguimiento y evaluación en relación con el Plan Nacional para la Infancia UN تقرير المتابعة والتقييم الخاص بالخطة الوطنية للطفولة
    El Comité Consultivo Nacional para la Infancia ha asumido la responsabilidad de la coordinación y la presentación de informes sobre los derechos del niño. UN وتتولى اللجنة الاستشارية الوطنية للطفولة مسؤولية التنسيق والإبلاغ فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    A comienzos de 2009, el mandato del Comité Consultivo Nacional para la Infancia fue desarrollado y coordinado por el Consejo de Ministros. UN وفي أوائل عام 2009، تم تطوير اختصاصات اللجنة الاستشارية الوطنية للطفولة وأصبحت تخضع لتنسيق من جانب مجلس الوزراء.
    La Comisión Nacional para la Infancia garantiza el respeto de los derechos del niño a través de diversos comités establecidos a nivel nacional, de distrito y de aldea. UN وتضمن الهيئة الوطنية للطفولة احترام حقوق الطفل من خلال لجان تعمل على المستوى الوطني وعلى مستوى المحافظة والقرية.
    Poner en marcha el plan ejecutivo de la Estrategia Nacional para la Infancia y la Juventud; UN تفعيل الخطة التنفيذية للاستراتيجية الوطنية للطفولة والشباب؛
    Numerosos proyectos nacionales de desarrollo incluyen programas, dedicados a los niños, que son coordinados por un comité Nacional para la Infancia. UN وتضمنت خطط التنمية الكثير من المشاريع والبرامج الخاصة بالطفولة تقوم بها القطاعات المعنية برعاية الطفولة كافة، بتنسيق من اللجنة الوطنية للطفولة.
    A escala nacional, la coordinación y la ejecución de las actividades realizadas en este ámbito se confían a la Agencia Nacional para la Infancia y, a escala local, a los gobernadores de las provincias. UN وعلى الصعيد الوطني، يتم تكليف الوكالة الوطنية للطفولة بعملية تنسيق وتنفيذ الأنشطة المضطلع بها في هذا الإطار، وعلى الصعيد المحلي يتم تكليف محافظي الأقاليم بذلك.
    Por otra parte, se han creado en Túnez varias asociaciones que llevan acabo actividades de carácter cultural y deportivo, y cuyos principales beneficiarios son los niños. Cabe mencionar, por ejemplo, la Asociación Nacional de la Infancia, los niños exploradores (scouts) tunecinos, la Voz del Niño, etc. UN وأسست من ناحية أخرى في تونس عدة جمعيات تضطلع بأنشطة ذات صبغة ثقافية ورياضية أول مستفيد منها هو الطفل، مثل الجمعية الوطنية للطفولة والكشافة التونسية، وصوت الطفولة وغيرها من الجمعيات.
    Igualmente, varias entidades estatales impulsaron actividades de capacitación, sensibilización y elaboración de materiales informativos en torno al problema, destacando el Ministerio de Justicia, el INAMU y el Patronato Nacional de la Infancia PANI. UN 245 - وبالمثل، شجعت عدة كيانات حكومية أنشطة التدريب والتوعية ووضع مواد إعلامية بشأن هذه المشكلة، ومنها بوجه خاص وزارة العدل، والمعهد الوطني للمرأة، والجمعية الخيرية الوطنية للطفولة.
    Por su parte, el Patronato Nacional de la Infancia impulsó un total de 120 campañas de prevención de la violencia durante el año anterior. UN 538 - وقد قامت الجمعية الخيرية الوطنية للطفولة من جانبها بما مجموعه 120 حملة لمنع العنف في العام الماضي.
    - Aclarar las tareas y responsabilidades del Comité Nacional de la Infancia en relación con la cooperación con ministerios y la recepción y el examen de las quejas. UN - توضيح مهام اللجنة الوطنية للطفولة فيما يتعلق بتعاونها مع الوزارات واستلام الشكاوى ومعالجتها؛
    Desde 1979, existe un Comité Nacional de la Infancia con el mandato de coordinar los esfuerzos en las esferas de la salud, la educación, el esparcimiento y el desarrollo social. UN وقد أسست اللجنة الوطنية للطفولة منذ عام 1979، ومنحت ولاية تنسيق الجهود في مجالات الصحة والتعليم والترفيه والتنمية الاجتماعية.
    Estamos haciendo todo lo posible para elaborar una estrategia Nacional sobre la Infancia. UN وحريّ بالذكر أيضا أن السلطنة تستكمل الآن خطوات حثيثة لإصدار الاستراتيجية الوطنية للطفولة.
    - Ex jefa del proyecto de promoción de la aplicación de la Convención y del Plan de Acción Nacional en favor de la Infancia desde la ratificación de la Convención en 1993 hasta 2000 UN رئيسة سابقة لمشروع تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وخطة العمل الوطنية للطفولة منذ التصديق عليها في عام 1993 وحتى عام 2000
    22. Por otro lado, el Consejo de Ministros de 16 de junio de 2006 aprobó el Plan Estratégico Nacional de Infancia y Adolescencia 2006-2009 (Plan PENIA). UN 22- وفي 16 حزيران/يونيه 2006 اعتمد مجلس الوزراء الخطة الاستراتيجية الوطنية للطفولة والمراهقة 2006-2009.
    Cuando nos esforzamos por alcanzar esos logros en pro de los niños, obramos en el nivel adecuado para encarar estas preocupaciones, y hemos podido apreciar la seriedad de esta iniciativa en todas las actividades que hemos realizado en el ámbito nacional en favor de los niños. UN وقد أمكن التأكد من جدية هذا المسعى خلال الأعمال التي قمنا بها ضمن مسار إعداد الخطة الوطنية للطفولة.
    Asimismo se encarga de establecer estrategias nacionales generales para la infancia y de velar por la buena coordinación en la vigilancia de la aplicación. UN كما أنه مسؤول عن وضع الاستراتيجية الوطنية للطفولة وتنسيق الجهود من أجل مراقبة تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more