:: Instructora sobre el derecho de la mujer, en relación con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y miembro de la Comisión Nacional para la Infancia | UN | :: مدرِّسة لقانون المرأة ولاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعضو في اللجنة الوطنية للطفولة |
- Se ha aprobado la Estrategia Nacional para la Infancia y la Juventud. | UN | إقرار الإستراتيجية الوطنية للطفولة والشباب. |
Este Comité supervisa la aplicación de la Estrategia Nacional para la Infancia y su plan de acción. | UN | وتراقب هذه اللجنة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للطفولة وخطة عملها. |
El establecimiento del Comité Nacional de la Infancia en 1999 fue una medida sumamente eficaz en ese sentido. | UN | ولقد بلغ ذلك الاهتمام منحى نوعيا متقدما من خلال تشكيل اللجنة الوطنية للطفولة في عام 1999. |
La coordinación se llevó a cabo a través del Comité Nacional de la Infancia. | UN | وقد تم التنسيق من خلال اللجنة الوطنية للطفولة. |
La Directora Regional se refirió a los loables esfuerzos de la Comisión Nacional sobre la Infancia de Ghana. | UN | وعلق المدير الإقليمي على الجهود الحميدة التي بذلتها اللجنة الوطنية للطفولة في غانا. |
Asimismo, se integraron los programas de lucha contra la trata de niños en los programas de los planes ejecutivos de la Estrategia Nacional para la Infancia y la Juventud. | UN | كما تم إدراج برامج مكافحة تهريب الأطفال ضمن برامج الخطط التنفيذية للاستراتيجية الوطنية للطفولة والشباب. |
Informe de seguimiento y evaluación en relación con el Plan Nacional para la Infancia | UN | تقرير المتابعة والتقييم الخاص بالخطة الوطنية للطفولة |
El Comité Consultivo Nacional para la Infancia ha asumido la responsabilidad de la coordinación y la presentación de informes sobre los derechos del niño. | UN | وتتولى اللجنة الاستشارية الوطنية للطفولة مسؤولية التنسيق والإبلاغ فيما يتعلق بحقوق الطفل. |
A comienzos de 2009, el mandato del Comité Consultivo Nacional para la Infancia fue desarrollado y coordinado por el Consejo de Ministros. | UN | وفي أوائل عام 2009، تم تطوير اختصاصات اللجنة الاستشارية الوطنية للطفولة وأصبحت تخضع لتنسيق من جانب مجلس الوزراء. |
La Comisión Nacional para la Infancia garantiza el respeto de los derechos del niño a través de diversos comités establecidos a nivel nacional, de distrito y de aldea. | UN | وتضمن الهيئة الوطنية للطفولة احترام حقوق الطفل من خلال لجان تعمل على المستوى الوطني وعلى مستوى المحافظة والقرية. |
Poner en marcha el plan ejecutivo de la Estrategia Nacional para la Infancia y la Juventud; | UN | تفعيل الخطة التنفيذية للاستراتيجية الوطنية للطفولة والشباب؛ |
Numerosos proyectos nacionales de desarrollo incluyen programas, dedicados a los niños, que son coordinados por un comité Nacional para la Infancia. | UN | وتضمنت خطط التنمية الكثير من المشاريع والبرامج الخاصة بالطفولة تقوم بها القطاعات المعنية برعاية الطفولة كافة، بتنسيق من اللجنة الوطنية للطفولة. |
A escala nacional, la coordinación y la ejecución de las actividades realizadas en este ámbito se confían a la Agencia Nacional para la Infancia y, a escala local, a los gobernadores de las provincias. | UN | وعلى الصعيد الوطني، يتم تكليف الوكالة الوطنية للطفولة بعملية تنسيق وتنفيذ الأنشطة المضطلع بها في هذا الإطار، وعلى الصعيد المحلي يتم تكليف محافظي الأقاليم بذلك. |
Por otra parte, se han creado en Túnez varias asociaciones que llevan acabo actividades de carácter cultural y deportivo, y cuyos principales beneficiarios son los niños. Cabe mencionar, por ejemplo, la Asociación Nacional de la Infancia, los niños exploradores (scouts) tunecinos, la Voz del Niño, etc. | UN | وأسست من ناحية أخرى في تونس عدة جمعيات تضطلع بأنشطة ذات صبغة ثقافية ورياضية أول مستفيد منها هو الطفل، مثل الجمعية الوطنية للطفولة والكشافة التونسية، وصوت الطفولة وغيرها من الجمعيات. |
Igualmente, varias entidades estatales impulsaron actividades de capacitación, sensibilización y elaboración de materiales informativos en torno al problema, destacando el Ministerio de Justicia, el INAMU y el Patronato Nacional de la Infancia PANI. | UN | 245 - وبالمثل، شجعت عدة كيانات حكومية أنشطة التدريب والتوعية ووضع مواد إعلامية بشأن هذه المشكلة، ومنها بوجه خاص وزارة العدل، والمعهد الوطني للمرأة، والجمعية الخيرية الوطنية للطفولة. |
Por su parte, el Patronato Nacional de la Infancia impulsó un total de 120 campañas de prevención de la violencia durante el año anterior. | UN | 538 - وقد قامت الجمعية الخيرية الوطنية للطفولة من جانبها بما مجموعه 120 حملة لمنع العنف في العام الماضي. |
- Aclarar las tareas y responsabilidades del Comité Nacional de la Infancia en relación con la cooperación con ministerios y la recepción y el examen de las quejas. | UN | - توضيح مهام اللجنة الوطنية للطفولة فيما يتعلق بتعاونها مع الوزارات واستلام الشكاوى ومعالجتها؛ |
Desde 1979, existe un Comité Nacional de la Infancia con el mandato de coordinar los esfuerzos en las esferas de la salud, la educación, el esparcimiento y el desarrollo social. | UN | وقد أسست اللجنة الوطنية للطفولة منذ عام 1979، ومنحت ولاية تنسيق الجهود في مجالات الصحة والتعليم والترفيه والتنمية الاجتماعية. |
Estamos haciendo todo lo posible para elaborar una estrategia Nacional sobre la Infancia. | UN | وحريّ بالذكر أيضا أن السلطنة تستكمل الآن خطوات حثيثة لإصدار الاستراتيجية الوطنية للطفولة. |
- Ex jefa del proyecto de promoción de la aplicación de la Convención y del Plan de Acción Nacional en favor de la Infancia desde la ratificación de la Convención en 1993 hasta 2000 | UN | رئيسة سابقة لمشروع تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وخطة العمل الوطنية للطفولة منذ التصديق عليها في عام 1993 وحتى عام 2000 |
22. Por otro lado, el Consejo de Ministros de 16 de junio de 2006 aprobó el Plan Estratégico Nacional de Infancia y Adolescencia 2006-2009 (Plan PENIA). | UN | 22- وفي 16 حزيران/يونيه 2006 اعتمد مجلس الوزراء الخطة الاستراتيجية الوطنية للطفولة والمراهقة 2006-2009. |
Cuando nos esforzamos por alcanzar esos logros en pro de los niños, obramos en el nivel adecuado para encarar estas preocupaciones, y hemos podido apreciar la seriedad de esta iniciativa en todas las actividades que hemos realizado en el ámbito nacional en favor de los niños. | UN | وقد أمكن التأكد من جدية هذا المسعى خلال الأعمال التي قمنا بها ضمن مسار إعداد الخطة الوطنية للطفولة. |
Asimismo se encarga de establecer estrategias nacionales generales para la infancia y de velar por la buena coordinación en la vigilancia de la aplicación. | UN | كما أنه مسؤول عن وضع الاستراتيجية الوطنية للطفولة وتنسيق الجهود من أجل مراقبة تنفيذها. |