La Academia Nacional de Ciencias de ese país organizó la reunión, que fue copatrocinada por varios organismos del Gobierno. | UN | وقامت اﻷكاديمية الوطنية للعلوم بدور المضيف للاجتماع الذي اشتركت في رعايته وكالات حكومية عديدة. |
Profesor de Derecho internacional en la Facultad Nacional de Ciencias Políticas de la Universidad de Bucarest | UN | استاذ القانون الدولي في الكلية الوطنية للعلوم السياسية في جامعة بوخارست |
El presente año ha comenzado a ofrecer una subvención anual a la Academia Nacional de Ciencias de Sri Lanka y también ha facilitado a ésta espacio de oficinas y algún equipo. | UN | وبدأت تعطي هذه السنة منحة سنوية لﻷكاديمية الوطنية للعلوم في سري لانكا كما وفرت لها حيزاً مكتبياً وبعض المعدات. |
Investigadora Superior, Comisión Nacional de Ciencia y Tecnología (CONICET) | UN | باحثة أقدم، اللجنة الوطنية للعلوم والتكنولوجيا غيرفاسيو بينيرو |
El Centro Nacional de Investigación es el principal organismo en activo por conducto del cual funcionan la Academia Nacional de las Ciencias y la Academia Nacional de Ingeniería. | UN | ويمثل المركز الوطني للبحوث الوكالة التنفيذية الرئيسية التي تعمل من خلالها الأكاديميات الوطنية للعلوم والهندسة. |
1. Fortalecer los programas nacionales de ciencia y tecnología en diversas esferas importantes; | UN | 1 - تدعيم البرامج الوطنية للعلوم والتكنولوجيا في شتى المجالات الهامة. |
Las academias nacionales de ciencias de los países desarrollados apoyan las actividades científicas de los países en desarrollo y, de este modo, estrechan los lazos vitales entre los científicos del Norte y los del Sur. | UN | وتدعم اﻷكاديميات الوطنية للعلوم في البلدان المتقدمة النمو اﻷنشطة العلمية المبذولة في البلدان النامية. وهي بهذه الطريقة تعزز الصلات الحيوية بين المجتمعات العلمية في الشمال وفي الجنوب. |
En el marco de este programa se donó a la Academia Nacional de Ciencias una pequeña imprenta computadorizada. | UN | وقدمت إلى اﻷكاديمية الوطنية للعلوم بمقتضى هذا البرنامج مطبعة صغيرة تعمل بواسطة الحاسوب. |
Informe de la Academia Nacional de Ciencias de los Estados Unidos | UN | تقرير أكاديمية الولايات المتحدة الوطنية للعلوم |
El mejor equipo en cuanto a alegaciones orales había sido el de la Universidad Nacional de Ciencias Jurídicas de Calcuta (India). | UN | وكانت أفضل فرقة في المناظرات الشفوية هي فرقة الجامعة الوطنية للعلوم القضائية من كلكتا بالهند. |
Profesor de Derecho Internacional en la Facultad Nacional de Ciencias Políticas y Administrativas de la Universidad de Bucarest | UN | أستاذ قانون دولي في المدرسة الوطنية للعلوم السياسية والإدارية، جامعة بوخارست. |
Las mayores bibliotecas de Azerbaiyán son la Biblioteca Nacional y las bibliotecas científicas de la Academia Nacional de Ciencias y de la Universidad Estatal de Bakú. | UN | وأكبر المكتبات في أذربيجان هي المكتبة الوطنية ومكتبات العلوم التابعة للأكاديمية الوطنية للعلوم في جامعة باكو الحكومية. |
La Academia Nacional de Ciencias de Belarús se encarga de mantenerlo. | UN | وتتولى الأكاديمية الوطنية للعلوم في بيلاروس صيانة هذا السجل. |
Hemos creado un laboratorio internacional para fuentes de energía renovables, basado en el Instituto de Energía de la Academia Nacional de Ciencias. | UN | وأنشأنا مختبراً دولياً لمصادر الطاقة المتجددة، في معهد الطاقة في الأكاديمية الوطنية للعلوم. |
Además, se ha establecido un Centro de Investigación en Derechos Humanos en la Academia Nacional de Ciencias Sociales para realizar investigaciones sobre los derechos humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، أُنشئ مركز للبحوث في مجال حقوق الإنسان داخل الأكاديمية الوطنية للعلوم الاجتماعية لإجراء البحوث في مجال حقوق الإنسان. |
Académico Honorario de la Academia Nacional de Ciencias Jurídicas de Bolivia. | UN | أكاديمي شرف في الأكاديمية الوطنية للعلوم القانونية في بوليفيا. |
Las mujeres de Kirguistán han ocupado la Presidencia y dirigido la Academia Nacional de Ciencias, la Corte Suprema y la Fiscalía. | UN | وقد تولت امرأة رئاسة الدولة في البلد، وترأست المرأة الأكاديمية الوطنية للعلوم والمحكمة العليا ومكتب المدعي العام. |
El Centro de Derechos Humanos de la Academia Nacional de Ciencias Sociales realiza investigaciones sobre los derechos humanos y organiza talleres sobre distintos temas relacionados con ellos. | UN | ويجري مركز حقوق الإنسان التابع للأكاديمية الوطنية للعلوم الاجتماعية بحوثاً عن حقوق الإنسان وينظم حلقات عمل عن مواضيع مختلفة في مجال حقوق الإنسان. |
Aquí vemos a Craig Venter, ganador de la Medalla Nacional de Ciencia, y al premio Nobel Ham Smith. | TED | نرى هنا الفائز بالميدالية الوطنية للعلوم كريغ فينتر والفائز بجائزة نوبل هام سميث. |
El gran telescopio de rastreo sinóptico (LSST) será financiado por la Fundación Nacional de las Ciencias, el Departamento de Energía de los Estados Unidos, donantes particulares y otros patrocinadores académicos e institucionales. | UN | ومن المقرّر أن يجري تمويل مقراب المسح الشامل الكبير من جانب المؤسسة الوطنية للعلوم ووزارة الطاقة في الولايات المتحدة وجهات مانحة خاصة وعدد من الجهات الراعية الأخرى المؤسسية والأكاديمية. |
1. Fortalecer los programas nacionales de ciencia y tecnología en diversas esferas importantes; | UN | 1 - تدعيم البرامج الوطنية للعلوم و والتكنولوجيا في المجالات الهامة. |
Se alentó a los consejos nacionales de ciencias sociales y a otras organizaciones académicas a adoptar medidas a fin de establecer y reforzar las infraestructuras para la información y documentación en ciencias sociales, indispensables tanto para la investigación como para la enseñanza. | UN | وتم تشجيع المجالس الوطنية للعلوم الاجتماعية وغيرها من المنظمات اﻷكاديمية على اتخاذ اﻹجراءات اللازمة ﻹنشاء وتعزيز الهياكل اﻷساسية اللازمة لمعلومات ووثائق العلوم الاجتماعية، التي تعتبر أمرا أساسيا بالنسبة لكل من البحث والتدريس. |
El Consejo Científico Nacional, organismo rector de la Fundación Nacional para la Ciencia de los Estados Unidos, ha publicado un nuevo estudio donde se examinan tendencias de estos tipos de inversión, tanto para países individuales como regiones enteras. Del estudio se desprende que el panorama global de la innovación ha cambiado considerablemente a lo largo de la última década. | News-Commentary | قامت دراسة حديثة أجراها المجلس الوطني للعلوم، الهيئة الإدارية الحاكمة للمؤسسة الوطنية للعلوم في الولايات المتحدة، بفحص اتجاهات مثل هذه الاستثمارات في بعض البلدان على حِدة وفي المناطق بشكل عام. وتشير هذه الاتجاهات إلى أن المشهد العالمي للإبداع تغير بشكل ملحوظ في العقد الأخير. |
La reunión de trabajo fue financiada por el Gobierno de Noruega y la Fundación Nacional para las Ciencias de los Estados Unidos. | UN | وقد مول حلقة العمل كل من حكومة النرويج ومؤسسة الوطنية للعلوم في الولايات المتحدة. |
Hace poco, se publicaron tres artículos en la prestigiosa revista científica, Proceedings of the National Academy of Sciences, en los que se abordan los puntos de inflexión para un repentino cambio climático, incluido el aumento del nivel del mar. | UN | وتتناول ثلاث مقالات نشرت مؤخرا في المجلة العلمية المرموقة فعاليات الأكاديمية الوطنية للعلوم النقاط الحاسمة للتغير الفجائي في المناخ، بما فيها ارتفاع مستوى سطح البحر. |
:: Adaptar la labor de las instituciones de enseñanza superior a los objetivos en materia de educación para el desarrollo sostenible y ajustar los sistemas nacionales de la ciencia, la tecnología, la ingeniería y la innovación para que respondan a las exigencias de la agenda relativa al cambio climático, aumentando a la vez la capacidad local, nacional y regional para tomar decisiones fundamentadas sobre el cambio climático | UN | :: تكييف عمل مؤسسات التعليم العالي لمواكبة الأهداف المتصلة بالتعليم من أجل التنمية المستدامة وكذلك النظم الوطنية للعلوم والتكنولوجيا والهندسة والابتكارات بغية التصدي لمتطلبات جدول أعمال تغير المناخ، مع تعزيز القدرات المحلية والوطنية والإقليمية في الوقت ذاته لاتخاذ قرارات مستنيرة بشأن تغير المناخ |
Y desde entonces hemos recibido fondos de la National Science Foundation y el Instituto Nacional de Salud para desarrollar esta tecnología estimulante del sueño profundo. | TED | ومنذ ذلك الحين تلقينا تمويلاً من المؤسسة الوطنية للعلوم والمعهد الوطني للصحة لتطوير تكنولوجيا تحفيز النوم العميق هذه. |