"الوطنية للقانون الإنساني الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Nacional de Derecho Internacional Humanitario
        
    • Nacional para el Derecho Internacional Humanitario
        
    • Nacional del Derecho Internacional Humanitario
        
    • Nacional de aplicación del derecho internacional humanitario
        
    • Nacional sobre Derecho Internacional Humanitario
        
    Vicepresidente de la Comisión Nacional de Derecho Internacional Humanitario del Perú UN ونائب رئيس اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي في بيرو.
    En 1999, se estableció el comité Nacional de Derecho Internacional Humanitario. UN وفي 1999، أُنشئت اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي.
    Desde 2007 hasta Presidenta del Comité Nacional de Derecho Internacional Humanitario (CONADIH) en Madagascar UN منذ عام 2007 حتى الآن: رئيسة اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي في مدغشقر؛
    Fue nombrado por el Consejo de Ministros miembro de la Comisión Nacional para el Derecho Internacional Humanitario. UN ورشحه مجلس الوزراء ليصبح عضوا في اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي.
    Muchos organismos se han ajustado a la Constitución y se han creado la Comisión Nacional del Derecho Internacional Humanitario y la Delegación Interministerial para los Derechos Humanos. UN وأدرجت هيئات عدة في الدستور، وأنشئت اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي والمندوبية الوزارية المكلفة بحقوق الإنسان.
    Actividades de la Comisión Nacional de aplicación del derecho internacional humanitario UN أنشطة اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي
    Reunión universal del Comité Nacional de Derecho Internacional Humanitario en calidad de Presidenta del Comité, Ginebra (Suiza). UN الاجتماع العالمي للجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي بصفتها رئيسة لهذه اللجنة، جنيف، سويسرا.
    Madagascar planea actualmente ratificar varios tratados y convenciones e impulsar la preparación de proyectos de ley por miembros de la Comisión Nacional de Derecho Internacional Humanitario que son especialistas técnicos de diversos ministerios o representantes de la sociedad civil. UN وتعتزم مدغشقر حاليا التصديق على بضع معاهدات واتفاقيات ودعم إعداد مشاريع قوانين من قبل أعضاء اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي وهم خبراء فنيون من مختلف الوزارات أو من ممثلي المجتمع المدني.
    La Comisión Nacional de Derecho Internacional Humanitario viene funcionando desde 2007 con la misión de aplicar y divulgar en todo el país el derecho internacional humanitario. UN وتعمل اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي منذ عام 2007. وتتمثل مهمتها في تنفيذ القانون الإنساني الدولي ونشره في جميع أنحاء البلد.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja ha elogiado al Comité Nacional de Derecho Internacional Humanitario y a la Dirección de Derechos Humanos y Derecho Internacional Humanitario del Ejército de Sri Lanka por su contribución en este ámbito y, en particular, por la reciente aprobación de instrumentos legislativos para poner en vigor los Convenios de Ginebra de 1949 y para proteger los símbolos del Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وقد حظيت اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي ومديرية حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التابعة لجيش سري لانكا بإشادة لجنة الصليب الأحمر الدولية نظرا لمساهمتهما في هذا الميدان، ولا سيما اعتماد تشريع في الآونة الأخيرة لتنفيذ اتفاقيات جنيف لعام 1949 ولحماية رموز لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    En 2006, Túnez creó la Comisión Nacional de Derecho Internacional Humanitario para difundir la cultura del derecho humanitario realizando estudios y organizando actividades de sensibilización y capacitación. UN 72 - وأضاف أن تونس أنشأت عام 2006 اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي من أجل نشر ثقافة القانون الإنساني عن طريق إجراء الدراسات وتنظيم حملات التوعية والأنشطة التدريبية.
    También hacen falta más aclaraciones sobre los esfuerzos del Comité Nacional para el Derecho Internacional Humanitario encaminados a armonizar la legislación nacional con los tratados internacionales. UN وأضافت أنه يلزم أيضاً المزيد من الإيضاح بشأن جهود اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي لمواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقيات الدولية.
    No cabe duda de que el Comité Nacional para el Derecho Internacional Humanitario no ha tenido toda la eficacia necesaria, y los resultados de Beijing deberían aplicarse junto con la Convención. UN وليس هناك شك في أن اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي لم تكن فعّالة كما ينبغي، وأنه ينبغي استخدام نتائج إعلان بيجين إلى جانب الاتفاقية.
    199. Para facilitar la aplicación de los Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos adicionales, así como la difusión del derecho internacional humanitario, se creó la Comisión Nacional del Derecho Internacional Humanitario. UN 199- ولتسهيل تنفيذ اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولات الإضافية ونشر القانون الإنساني الدولي، أنشئت اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي.
    4. Tras la celebración en 1996 de la reunión inicial de expertos, en la que surgió la idea de establecer órganos especiales para aplicar el derecho internacional humanitario, Croacia adoptó medidas encaminadas a la creación de una Comisión Nacional de aplicación del derecho internacional humanitario. UN 4 - في أعقاب اجتماع أولي للخبراء في سنة 1996، وهو الاجتماع الذي طرحت فيه فكرة إنشاء هيئات محددة لتطبيق القانون الإنساني الدولي، اتخذت كرواتيا خطوات قادت إلى إنشاء اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي.
    - Presidente del Comité Consultivo Nacional sobre Derecho Internacional Humanitario desde 1999. UN - رئيس اللجنة الاستشارية الوطنية للقانون الإنساني الدولي (من 1999 - حتى الآن).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more