El Gobierno también recibirá más ayuda de instituciones financieras internacionales cuando se concluya la Estrategia nacional de crecimiento y Reducción de la Pobreza. | UN | وستحصل الحكومة أيضا على دعم إضافي من المؤسسات المالية الدولية عندما تنتهي من وضع استراتيجيتها الوطنية للنمو والحد من الفقر. |
Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que preste asistencia a Haití a fin de que pueda aplicar sin demora la estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى مساعدة هايتي في التنفيذ السريع للاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر. |
Las líneas estratégicas del Documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza 2007 proponen lo siguiente: | UN | تقترح الخطوط الاستراتيجية لوثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر لعام 2007 ما يلي: |
En este sentido, es de importancia especial en el Irán el papel de nuestra Organización nacional para el crecimiento Intelectual de los Niños y de los Adultos Jóvenes. | UN | وفي هذا الصدد، يتسم دور منظمتنا الوطنية للنمو الفكري لﻷطفال والشباب البالغين بأهمية خاصة في إيران. |
La educación es una importante prioridad en el marco de la estrategia nacional para el desarrollo y la erradicación de la pobreza. | UN | يعد التعليم أحد الأولويات الهامة في الاستراتيجية الوطنية للنمو والقضاء على الفقر. |
Kenya se prepara para incluir la tecnología de la información en sus prioridades nacionales de crecimiento y de reducción de la pobreza y para ubicarse estratégicamente a los efectos de la economía global digital. | UN | وتُعِد كينيا لوضع تكنولوجيا المعلومات والاتصال في مركز متقدم بين أولوياتها الوطنية للنمو والحد من الفقر ولكي تهيئ نفسها استراتيجيا للاقتصاد الرقمي العالمي. |
El Grupo felicita a las autoridades haitianas por haber ultimado el documento de estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza. | UN | 45 - يثني الفريق على سلطات هايتي لنجاحها في وضع الصيغة النهائية لورقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر. |
En la mayor parte de los casos, se identificaron las necesidades y las posibilidades y se han incluido en nuestro documento de estrategia nacional de crecimiento y de lucha contra la pobreza. | UN | وفي معظم الحالات تم تحديد الاحتياجات والإمكانيات وتناولها في ورقة إستراتيجيتنا الوطنية للنمو والحد من الفقر. |
La Estrategia nacional de crecimiento y de reducción de la pobreza, que ha situado el desarrollo del capital humano en un lugar central de la política gubernamental en esa esfera. | UN | وضعت الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر تنمية رأس المال البشري في صلب السياسة الحكومية في هذا المجال. |
Aun así, el grado de ejecución de los planes de acción prioritarios, en el marco de la Estrategia nacional de crecimiento y de reducción de la pobreza, fue más o menos satisfactorio. | UN | بيد أنه تـم تنفيذ برامج العمل ذات الأولوية، في إطار الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر، بنسب مرضية نوعاً ما. |
Se trata de la Estrategia nacional de crecimiento y de reducción de la pobreza, que se basa en un enfoque orientado a la obtención de resultados y en los principios de la identificación con los programas nacionales, la visión global de la pobreza, las relaciones de colaboración y la equidad. | UN | والمقصود بذلك الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر، التي تتبع نهجا يدور حول النتائج ويرتكز على مبادئ التملك الوطني، والنظرة الشاملة إلى الفقر، والتشارك، والإنصاف. |
Al iniciarse el ejercicio 2005-2006, el Gobierno estaba aplicando la Estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza (NSGRP). | UN | واعتباراً من السنة المالية 2005/2006، بدأت الحكومة في تطبيق الاستراتيجية الوطنية للنمو وتخفيف حدة الفقر. |
Transición desde el Marco de Cooperación Provisional hasta el proceso de la Estrategia nacional de crecimiento y Reducción de la Pobreza | UN | ألف - الانتقال من إطار التعاون المؤقت إلى الاستراتيجية الوطنية للنمو والقضاء على الفقر |
Por lo tanto, deseamos aplaudir al Gobierno de Haití por su conclusión con éxito de la estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza que se centra en mejorar la gobernanza democrática, la seguridad y la justicia, así como en el suministro de servicios básicos. | UN | ولذا نود أن نثني على حكومة هايتي لإتمامها بنجاح الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر، تلك الاستراتيجية التي تركز على تحسين الحكم الديمقراطي والأمن والعدالة وتقديم الخدمات الأساسية. |
El plan está vinculado al Programa Visión de Desarrollo de Tanzanía hasta 2025, al documento de estrategia de lucha contra la pobreza y, en la actualidad, a la Estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza. | UN | وقد تم ربط هذه الخطة بالرؤية الإنمائية لتنزانيا في 2025، وورقة استراتيجية الحد من الفقر وحاليا الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر. |
De conformidad con los datos del documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza, las personas que viven en familias en las que una mujer es el principal sostén tienen ingresos por persona inferiores en un 7% respecto de aquellas en que el principal sostén es un hombre. | UN | ووفق بيانات وثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر، يحصل الأشخاص الذين يعيشون في أسر تعيلها النساء بشكل رئيسي على دخول أقل بنسبة 7 في المائة للشخص عن أولئك الذين يعيشون في أسر يعيلها الرجال. |
De acuerdo con el documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza de 2007, la tasa de analfabetismo del 39% sigue siendo elevada, aun cuando se han registrado progresos entre las generaciones; sólo el 49% de los niños tienen escolarización. | UN | وبموجب وثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر لعام 2007 فإن مستوى الأمية البالغ 39 في المائة لا يزال مرتفعا، حتى ولو لوحظ بعض التقدم بين الأجيال؛ إذ تلتحق نسبة 49 في المائة فقط من الأطفال بالمدارس. |
En la República Unida de Tanzanía, el Reino Unido, en colaboración con el PNUD, ayudó al Gobierno a integrar mejor la ordenación del medio ambiente en su Estrategia nacional para el crecimiento y la reducción de la pobreza. | UN | وفي تنزانيا، عملت المملكة المتحدة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مساعدة الحكومة على تحسين إدماج الإدارة البيئية في استراتيجيتها الوطنية للنمو والحد من الفقر. |
Celebramos que el Gobierno de Haití haya aprobado el " Documento Estratégico nacional para el crecimiento y la Reducción de la Pobreza " y el " Programa Nacional de Seguridad Alimentaria y de Desarrollo de Haití " . | UN | ونرحب بموافقة حكومة هايتي على ' ' الوثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر`` و ' ' البرنامج الوطني للأمن الغذائي والتنمية في هايتي``. |
La segunda fase de la estrategia nacional para el crecimiento y la reducción de la pobreza incluye actividades relativas a la mejora de la gobernanza, el acceso a la justicia, la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer. | UN | وقد تضمَّنت المرحلة الثانية للاستراتيجية الوطنية للنمو وتخفيف حدة الفقر أنشطة تهدف إلى تحسين الحكم الرشيد والوصول إلى العدالة وتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
La estrategia nacional para el desarrollo y la erradicación de la pobreza | UN | الاستراتيجية الوطنية للنمو والقضاء على الفقر |
En tercer lugar, es preciso fortalecer el enfoque del desarrollo centrado en los bienes públicos mundiales y regionales para asegurar que el aumento de la financiación se integre a las estrategias nacionales de crecimiento y desarrollo, culminando con la reducción de la pobreza y grandes repercusiones en el desarrollo. | UN | ثالثا، علينا أن نعزز تركيز التنمية حول السلع العامة العالمية والإقليمية لكفالة إدماج التمويل المتزايد في الاستراتيجيات الوطنية للنمو والتنمية، بما يؤدي إلى الحد من الفقر وإحداث أثر إنمائي قوي. |
73. La República Democrática Popular Lao seguirá esforzándose por alcanzar los objetivos del país en materia de alivio de la pobreza, para lo cual avanzará en la aplicación de los respectivos planes y programas estratégicos, especialmente la Estrategia de crecimiento nacional y erradicación de la pobreza y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 73- ستواصل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية جهودها لتحقيق أهداف تخفيف حدة الفقر في البلد من خلال المضي قدماً في تنفيذ الخطط والبرامج الاستراتيجية المتعلقة بالتخفيف من حدة الفقر، ولا سيما الاستراتيجية الوطنية للنمو والقضاء على الفقر والأهداف الإنمائية للألفية. |