"الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacional contra la trata de personas
        
    • nacional para combatir la trata de personas
        
    • Nacional de Lucha contra la Trata
        
    • lucha contra la trata de personas
        
    • nacionales de lucha contra la trata
        
    • nacional sobre la trata de personas
        
    CREACIÓN DEL COMITÉ nacional contra la trata de personas UN إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    Está siendo coordinado por la Fundación Huellas en coordinación con el Subcomité interinstitucional parte del Comité nacional contra la trata de personas y la OIM. UN ويجري التنسيق مع مؤسسة هويلاس، بالتنسيق مع اللجنة الفرعية المشتركة بين المؤسسات التابعة للجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص والمنظمة الدولية للهجرة.
    También hizo referencia a la aplicación del Plan de Acción nacional para combatir la trata de personas. UN وأشارت كذلك إلى تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Observó las medidas positivas adoptadas en los planos legislativo e institucional para la protección de los niños, como la creación de fundaciones para mujeres y niños, y de la fundación nacional para combatir la trata de personas. UN وأشار المغرب إلى التدابير الايجابية التي اتخذت على المستويين التشريعي والمؤسسي لحماية الأطفال، مثل إنشاء مؤسسات تعنى بالنساء والأطفال، فضلاً عن المؤسسة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Plan de acción Nacional de Lucha contra la Trata de personas UN خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    108.83 Seguir promoviendo las iniciativas nacionales de lucha contra la trata de personas (Sudán); UN 108-83- زيادة تعزيز الجهود الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص (السودان)؛
    Secretaria Permanente del Comité nacional contra la trata de personas. UN الأمينة الدائمة للجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    El Organismo nacional contra la trata de personas también ofrecía subvenciones a ONG para que asistieran a víctimas. UN وتقدم الوكالة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص أيضاً منحاً إلى منظمات غير حكومية من أجل تقديم المساعدة للضحايا.
    Para rectificar esa situación, el Comité nacional contra la trata de personas prepara una Guía de Coordinación Interinstitucional para la Judicialización de los casos de delitos de Trata de Personas. UN ولتصحيح هذا الوضع، تعد اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص بروتوكولاً للتنسيق بين المؤسسات بغرض إخضاع قضايا الاتجار لمحاكمات قضائية.
    El Comité toma nota de la adopción de la Política nacional contra la trata de personas en 2012. UN 44- وتحيط اللجنة علماً باعتماد السياسة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2012.
    El Organismo nacional contra la trata de personas se creó en 2005, como órgano especializado de la administración pública central a cargo de coordinar, evaluar y supervisar la aplicación de las políticas en la esfera de la trata de personas, así como las relativas a la protección y asistencia a las víctimas. UN وأنشئت الوكالة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في 2005، بوصفها هيئة متخصصة للإدارة العامة المركزية، مسؤولة عن تنسيق السياسات الموضوعة في ميدان مكافحة الاتجار بالأشخاص، والسياسات الموضوعة في ميدان الحماية والمساعدة المقدمتين إلى ضحايا الاتجار غير المشروع وعن تقييم هذه السياسات ورصدها وتنفيذها.
    La Estrategia nacional contra la trata de personas 2006-2010 y el Plan Nacional de Acción 20062007 para su aplicación establecen claramente las normas y los objetivos que deben lograr las autoridades. UN وفي الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص للفترة 2006-2010 وخطة العمل الوطنية للفترة 2006-2007 التي وُضعت لتنفيذ الاستراتيجية، تتضح المقاييس والأهداف التي ينبغي للسلطات بلوغها.
    52. El Uruguay observó la ratificación del Estatuto de Roma, la creación del Tribunal de Delitos Internacionales, la Estrategia para luchar contra la corrupción y el Plan nacional para combatir la trata de personas. UN 52- وأشارت أوروغواي إلى التصديق على نظام روما الأساسي وإلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وكذلك إلى استراتيجية مكافحة الفساد، وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    f) Asegurar que la legislación nacional para combatir la trata de personas penalice la amenaza o intimidación de las víctimas de la trata o de los testigos en las actuaciones penales conexas; UN (و) ضمان القيام في التشريعات الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص بتجريم تهديد ضحايا هذا الاتجار والشهود عليه أو تخويفهم في الدعاوى الجنائية ذات الصلة؛
    87. En diciembre del 2010, se realizó la actualización al " Plan nacional para combatir la trata de personas, el tráfico ilegal de migrantes, explotación sexual laboral y otros modos de explotación y prostitución de mujeres, niños, niñas y adolescentes, pornografía infantil y corrupción de menores " , adoptado en el 2006. UN 87- حُدّثت في كانون الأول/ديسمبر 2010 " الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين والاستغلال الجنسي في العمل وغيره من أشكال الاستغلال، وبغاء النساء والأطفال والمراهقين من الجنسين واستخدام الأطفال في المواد الإباحية وفساد القاصرين " ، المعتمدة في عام 2006.
    7. Se hace referencia a la adopción de la Ley nº 2005-05 de 29 de abril de 2005 y al Plan de Acción nacional para combatir la trata de personas (párrs. 53 y 54). UN 7 - ترد إشارة إلى اعتماد القانون رقم 2005-05 المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2005 وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص (الفقرتان 53 و 54).
    Actualmente, un grupo de trabajo está preparando un plan de acción para aplicar la Política Nacional de Lucha contra la Trata de personas, aprobada en 2006. UN ويقوم فريق عامل في الوقت الراهن بوضع خطة عمل لتنفيذ السياسة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص المعتمدة في عام 2006.
    Plan Nacional de Lucha contra la Trata de personas con fines de prostitución UN الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء
    Cuenta con dos subgrupos de trabajo para la elaboración del Plan Nacional de Lucha contra la Trata de Personas y la Ley Integral. UN وتضم فريقين فرعيين من أجل وضع الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص والقانون الشامل.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que aplique con eficacia sus medidas para combatir la trata, ponga cabalmente en práctica su Plan Nacional de Lucha contra la Trata de Personas y termine de elaborar, sin demora, el plan nacional sobre la trata de personas, que deberá incluir una dimensión sobre cuestiones de género, raza y edad. UN 508 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تطبيق تدابيرها الخاصة بمكافحة الاتجار بالأشخاص على نحو فعال، وإلى تنفيذ سياستها الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص بصورة كاملة، وإلى إنجاز وضع خطة وطنية بشأن الاتجار بالأشخاص دونما إبطاء، على أن تشمل أبعاد تتعلق بنوع الجنس وبالعرق والعمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more