"الوطنية لمنع الجريمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacionales de prevención del delito
        
    • nacional de prevención del delito
        
    • de prevención nacional del delito
        
    • nacional de prevención de la delincuencia
        
    • nacionales de prevención de la delincuencia
        
    • de Justicia y Prevención del Delito
        
    A este respecto, encomia la labor de los órganos pertinentes de las Naciones Unidas que fortalecen los sistemas nacionales de prevención del delito y justicia penal. UN وأثنت في هذا المضمار على عمل هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، في مجال دعم النظم الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Algunos Estados informaron de que habían creado nuevos departamentos gubernamentales encargados de prevenir el delito, como consejos nacionales de prevención del delito. UN وأفاد بعض الدول بإنشاء إدارات حكومية جديدة مكلفة بمنع الجريمة، مثل المجالس الوطنية لمنع الجريمة.
    Gracias a esas contribuciones, el Programa tiene más recursos para prestar asistencia técnica con miras a modernizar los servicios nacionales de prevención del delito y justicia penal y fomentar su capacidad de enfrentarse a la delincuencia. UN وزاد ذلك من قدرة البرنامج على تقديم المساعدة التقنية للنهوض بالخدمات الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وتعزيز قدراتها على معالجة الجريمة.
    Durante 1997, se definió la violencia contra la mujer como uno de los delitos que serían más perseguidos en el marco de la estrategia nacional de prevención del delito. UN وفي عام ١٩٩٧، أضيف العنف ضد المرأة بوصفه جريمة من الجرائم ذات اﻷولوية في إطار الاستراتيجية الوطنية لمنع الجريمة.
    Interdependencia 13. Cuando corresponda, las estrategias y los diagnósticos de prevención nacional del delito deben tener en cuenta la vinculación entre los problemas de la delincuencia nacional y la delincuencia organizada internacional. Diferenciación UN 13- ينبغي لإجراءات التشخيص والاستراتيجيات الوطنية لمنع الجريمة أن تراعي، حسب الاقتضاء، الصلات القائمة بين المشاكل الإجرامية المحلية والجريمة المنظمة الدولية.
    El Centro no ha realizado evaluaciones complementarias sistemáticas para determinar la repercusión de la capacitación en los sistemas nacionales de prevención del delito y justicia penal. UN ولم يضطلع المركز بصورة روتينية بأعمال متابعة التقييمات لتحديد أثر التدريب على اﻷنشطة الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Por lo general se trataba de dependencias específicas dentro de los departamentos responsables de la prevención del delito, como consejos nacionales de prevención del delito o comisiones interministeriales encargadas de supervisar la aplicación de los planes de acción nacionales. UN وكانت هذه الجهات المحورية في العادة وحدات محددة داخل الإدارات المسؤولة عن منع الجريمة، مثل المجالس الوطنية لمنع الجريمة أو اللجان المشتركة بين الوزارات المكلفة بالإشراف على تنفيذ خطط العمل الوطنية.
    2. Reitera la necesidad de que se siga fortaleciendo la capacidad del Instituto de apoyar los mecanismos nacionales de prevención del delito y justicia penal en los países de África; UN " ٢ - تعيد تأكيد الحاجة إلى زيادة تعزيز قدرة المعهد على دعم وجود اﻵليات الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في البلدان اﻷفريقية؛
    Las políticas nacionales de prevención del delito, las innovaciones regionales y la acción conjunta de las ciudades son algunos de los métodos que han permitido lograr la seguridad en distintas comunidades, determinar la forma de enfocar los aspectos fundamentales con respecto a las culturas y las comunidades y fijar las responsabilidades y el ámbito de acción de los agentes. UN السياسات الوطنية لمنع الجريمة والابتكارات الاقليمية والعمل المشترك بين المدن هي بعض اﻷساليب التي أتاحت تحقيق اﻷمان في مجتمعات مختلفة. وهي تشترك في عدد من السمات الرئيسية المركزة على الثقافات والمجتمعات ومسؤوليات اﻷطراف الفاعلة ونطاق عملهم.
    Se presentaron a la Reunión diversas iniciativas nacionales de prevención del delito, incluida la relativa al establecimiento de consejos de prevención del delito encargados de formular políticas nacionales de prevención. UN وأُبلغ الاجتماع بمختلف المبادرات الوطنية لمنع الجريمة ، بما فيها المبادرة المتعلقة بانشاء مجالس لمنع الجريمة تكلف بصوغ سياسات وطنية بشأن منع الجريمة .
    10. Velaremos por incorporar criterios de igualdad entre los sexos en el Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, así como en las estrategias nacionales de prevención del delito y justicia penal; UN ١٠ - نتعهد بأن ندرج منظورا جنسانيا في برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وكذلك في الاستراتيجيات الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    3. Reitera la necesidad de que se siga fortaleciendo la capacidad del Instituto de apoyar los mecanismos nacionales de prevención del delito y justicia penal en los países de África; UN 3 - تعيد تأكيد الحاجة إلى زيادة تعزيز قدرة المعهد على دعم الآليات الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في البلدان الأفريقية؛
    3. Reitera la necesidad de que se siga fortaleciendo la capacidad del Instituto de apoyar los mecanismos nacionales de prevención del delito y justicia penal en los países de África; UN 3 - تعيد تأكيد الحاجة إلى زيادة تعزيز قدرة المعهد على دعم الآليات الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في البلدان الأفريقية؛
    3. Reitera la necesidad de seguir aumentando la capacidad del Instituto para apoyar los mecanismos nacionales de prevención del delito y justicia penal en los países de África; UN 3 - تعيد تأكيد الحاجة إلى زيادة تعزيز قدرة المعهد على دعم الآليات الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في البلدان الأفريقية؛
    3. Reitera la necesidad de seguir aumentando la capacidad del Instituto para apoyar los mecanismos nacionales de prevención del delito y justicia penal en los países de África; UN 3 - تعيد تأكيد الحاجة إلى زيادة تعزيز قدرة المعهد على دعم الآليات الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في البلدان الأفريقية؛
    3. Reitera la necesidad de seguir aumentando la capacidad del Instituto para apoyar los mecanismos nacionales de prevención del delito y justicia penal en los países de África; UN 3 - تعيد تأكيد الحاجة إلى زيادة تعزيز قدرة المعهد على دعم الآليات الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في البلدان الأفريقية؛
    El proyecto se ha ejecutado, evaluado con éxito y repetido en varias provincias del Canadá, con apoyo de la estrategia nacional de prevención del delito, y actualmente se ejecuta también en Trinidad. UN وقد وُضع هذا المشروع وتم تقييمه بنجاح، وتكرّر تطبيقه في عدد من المقاطعات في كندا بدعم من الاستراتيجية الوطنية لمنع الجريمة. ويجري تنفيذه حاليا في ترينيداد أيضا.
    La Estrategia nacional de prevención del delito proporciona un marco para supervisar y mejorar la rendición de cuentas de las dependencias del Gobierno, que también tiene mecanismos de supervisión internos, aunque no siempre eficaces. UN وتوفر الاستراتيجية الوطنية لمنع الجريمة إطارا للرقابة وتحسين مساءلة الإدارات الحكومية، التي لديها آليات رقابة داخلية إنما ليست فعالة دائما.
    19. ¿Se ha realizado una evaluación de los componentes o de las actividades específicas de la política o de la estrategia nacional de prevención del delito de su país? UN 19- هل أجري تقييم لمكونات السياسة أو الاستراتيجية الوطنية لمنع الجريمة في بلدكم أو لأنشطة معينة منها؟
    Interdependencia 13. Cuando corresponda, las estrategias y los diagnósticos de prevención nacional del delito deben tener en cuenta la vinculación entre los problemas de la delincuencia nacional y la delincuencia organizada internacional. Diferenciación UN 13- ينبغي لإجراءات التشخيص والاستراتيجيات الوطنية لمنع الجريمة أن تراعي، حسب الاقتضاء، الصلات القائمة بين المشاكل الإجرامية المحلية والجريمة المنظمة الدولية.
    Los Estados Partes han adoptado medidas de gran alcance para abordar las diversas formas de violencia contra la mujer, habiendo varios Estados que han hecho hincapié en la erradicación de la violencia contra la mujer, inclusive designándola como esfera prioritaria en una estrategia nacional de prevención de la delincuencia. UN ٢١ - واتخذت الدول اﻷطراف خطوات هامة للتصدي لمختلف أشكال العنف ضد المرأة، وركز عدد منها على القضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك من خلال الاعتراف به ضمن المجالات ذات اﻷولوية في الاستراتيجية الوطنية لمنع الجريمة.
    Ello no obstante, puede ser muy difícil hallar el adecuado equilibrio entre los compromisos internacionales y los imperativos internos al formular medidas y estrategias nacionales de prevención de la delincuencia. UN ومع هذا، فإن الاهتداء إلى كيفية كفالة التوازن بين الالتزامات الدولية وبين الموانع الداخلية لدى صوغ التدابير والاستراتيجيات الوطنية لمنع الجريمة يمكن أن يطرح تحديا عنيفا.
    V.2.4 La Estrategia de Justicia y Prevención del Delito, establecida en 1999, vino a mejorar la Estrategia nacional de prevención del delito. UN خامسا -2-4 وُضعت الاستراتيجية القضائية لمنع الجريمة في عام 1999. وتعد تحسيناً للاستراتيجية الوطنية لمنع الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more