"الوطنية مع المعايير" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacional con las normas
        
    • nacional a las normas
        
    • nacionales con las normas
        
    • nacionales a las normas
        
    • interna con las normas
        
    El marco jurídico permitía evaluar el grado de compatibilidad de la legislación nacional con las normas internacionales. UN ويتيح الإطار القانوني تقييم درجة اتساق القوانين الوطنية مع المعايير الدولية.
    La Comisión ayudó a armonizar la legislación nacional con las normas internacionales y europeas en lo que respecta a la discriminación. UN وساعدت اللجنة على مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية والأوروبية المتعلقة بالتمييز.
    Los esfuerzos realizados por armonizar su legislación nacional con las normas internacionales de derechos humanos ilustran la voluntad de cumplir sus obligaciones. UN وتبرهن الجهود التي بذلتها لمواءمة القوانين الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان على إرادتها الوفاء بالتزاماتها.
    Actualmente en la República de Azerbaiyán se moderniza y perfecciona la infraestructura radiológica y se ajusta la legislación nacional a las normas internacionales. UN وتسعى أذربيجان في الوقت الراهن إلى تطوير وتحسين بنيتها التحتية الإشعاعية وتوفيق تشريعاتها الوطنية مع المعايير الدولية.
    - Formular propuestas de adaptación de la legislación nacional a las normas internacionales relativas a los mecanismos de lucha contra el terrorismo internacional; UN :: صياغة مقترحات لتكييف التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية المتعلقة بآليات مكافحة الإرهاب الدولي.
    También tiene el mandato de supervisar el cumplimiento de las obligaciones dimanantes de tratados y promover la conformidad de las leyes y las prácticas nacionales con las normas internacionales. UN وهي مكلفة أيضاً بمراقبة الامتثال للالتزامات بموجب المعاهدات، وتعزيز توافق القوانين والممارسات الوطنية مع المعايير الدولية.
    Se han adoptado numerosas medidas para acomodar las leyes y procedimientos nacionales a las normas y convenios internacionales. UN وقد تم اتخاذ عدد من الإجراءات من أجل أن تتمشى القوانين والإجراءات الوطنية مع المعايير والاتفاقيات الدولية.
    Armonización de la legislación nacional con las normas internacionales de derechos humanos UN مواءمة القوانين الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان
    La armonización de la legislación nacional con las normas internacionales está en curso. UN وتنصب الجهود حالياً على مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية.
    Seguir armonizando la legislación nacional con las normas internacionales de derechos humanos; UN مواصلة تنسيق القوانين الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
    Elogió las campañas de sensibilización de la población para promover una cultura de derechos humanos, y la armonización de la legislación nacional con las normas internacionales de derechos humanos. UN وأشاد بحملات توعية الجمهور لدعم ثقافة لحقوق الإنسان ومواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Observó la labor encaminada a garantizar los derechos de las mujeres y los niños y armonizar la legislación nacional con las normas internacionales. UN ولاحظت الجهود المبذولة لضمان حقوق النساء والأطفال ومواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية.
    Alentó a armonizar la legislación nacional con las normas internacionales y a promover la igualdad de género y la no discriminación. UN وشجعت الجهود الرامية إلى مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية وإلى تعزيز المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    Animó a que se armonizara la legislación nacional con las normas internacionales. UN وشجعت على مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية.
    No se ha avanzado en la adaptación del ordenamiento nacional a las normas internacionales de derechos del niño UN لم يحرز أي تقدم في مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الطفل
    Acogió con beneplácito la decisión de Tonga de ajustar su legislación nacional a las normas internacionales de derechos humanos. UN كما رحبت باهتمام تونغا بتحقيق توافق تشريعاتها الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    El Comité alienta al Estado parte a ajustar la legislación nacional a las normas internacionales, en particular a las consagradas en la Convención. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواءمة تشريعاتها الوطنية مع المعايير الدولية، ولا سيما تلك المكرّسة في الاتفاقية.
    Propuesta para la adopción de medidas: las actividades subregionales y nacionales en marcha deben utilizarse como base para el intercambio de información y experiencia técnica, además se debe adaptar la forma de presentación de la información nacional a las normas comunes. UN اقتراح باتخاذ إجراء: ينبغي اعتماد اتخاذ اﻷنشطة دون اﻹقليمية والوطنية الجارية أساسا لتبادل المعلومات والخبرة التقنية، بوصفها كذلك تكييفا ﻷشكال المعلومات الوطنية مع المعايير المشتركة.
    Por último, termina formulando recomendaciones sobre la armonización de las leyes y prácticas nacionales con las normas pertinentes establecidas por el derecho internacional de los derechos humanos. UN وأخيرا، يختتم بتقديم توصيات بشأن مواءمة القوانين والممارسات الوطنية مع المعايير ذات الصلة المنشأة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    G.1 Respeto y plena aplicación de las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario aplicables a la protección de la mujer y el niño, y conformidad de la legislación, los procedimientos y las medidas nacionales con las normas internacionales. UN زاي 1 - احترام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان فيما يتعلق بحماية المرأة والطفل وتنفيذها تنفيذا كاملا، وكفالة تمشي التشريعات والإجراءات الوطنية مع المعايير الدولية.
    Era motivo de gran preocupación la poca voluntad del Gobierno de armonizar sus leyes nacionales con las normas internacionales de derechos humanos sobre la igualdad y la no discriminación entre hombres y mujeres, por lo que se reiteró la petición de que aceptara las recomendaciones de armonizar la legislación nacional con las obligaciones internacionales de derechos humanos. UN وأعربت عن بالغ القلق من أن الحكومة لم تُعرب عن إرادة كافية على مواءمة قوانينها الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة وعدم التمييز بينهما، وطلبت إلى تونغا أن توافق على التوصيات المتعلقة بمواءمة قوانينها الوطنية مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    C. Adecuación de las leyes nacionales a las normas internacionales (recomendaciones 3 y 4) UN جيم - مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية، (التوصيات 3 و 4)
    76. En relación con la armonización de la legislación interna con las normas internacionales, Côte d ' Ivoire pretende subsanar las deficiencias relativas al delito de violación en el marco de la reforma de los códigos pertinentes. UN 76- وفيما يتعلق بمواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية، تعتزم كوت ديفوار، في إطار إصلاح القوانين المعتادة، معالجة أوجه القصور بخصوص الاغتصاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more