El participante hizo comentarios sobre los organismos regionales con jurisdicción exclusiva en los casos nacionales y regionales de competencia y señaló que quizás fuera necesario ampliar la jurisdicción de los organismos nacionales de defensa de la competencia. | UN | وعلق على إسناد صلاحيات حصرية إلى السلطات الإقليمية بشأن القضايا الوطنية والإقليمية المتعلقة بالمنافسة، وذكر أنه قد تدعو الحاجة إلى إسناد صلاحيات أكبر للسلطات الوطنية الناظمة للمنافسة. |
vii) Apoyar las políticas nacionales y regionales de consumo y producción sostenibles y promover el cambio hacia modalidades sostenibles de consumo y producción; y | UN | ' 7` دعم السياسات الوطنية والإقليمية المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين والتحول إلى أنماط مستدامة للاستهلاك والإنتاج؛ |
La tecnología, descrita como clave del desarrollo sostenible, es una prioridad de la región, pues se considera una condición para el logro de las aspiraciones nacionales y regionales de prosperidad económica e independencia política. | UN | 85 - وتمثل التكنولوجيا بوصفها مفتاح التنمية المستدامة أولوية في جدول الأعمال الإقليمي إذ أنها تعد شرطا لتحقيق التطلعات الوطنية والإقليمية المتعلقة بالازدهار الاقتصادي وبالاستقلال السياسي. |
Seminarios nacionales y regionales sobre derecho humanitario internacional | UN | الحلقات الدراسية الوطنية والإقليمية المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي |
Ampliar las políticas y estrategias nacionales y regionales sobre la mujer, la paz y la seguridad | UN | توسيع نطاق السياسات والاستراتيجيات الوطنية والإقليمية المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن |
iv) Proyectos sobre el terreno: proyectos nacionales y regionales relacionados con el fortalecimiento y/o establecimiento de laboratorios nacionales de ensayo de estupefacientes; | UN | ' 4` المشاريع الميدانية: المشاريع الوطنية والإقليمية المتعلقة بتعزيز و/أو إنشاء المختبرات الوطنية لفحص المخدرات. |
a) Una nota de la Secretaría sobre los informes acerca de las actividades nacionales y regionales relativas al Año Heliofísico Internacional 2007 (A/AC.105/C.1/L.294); e | UN | (أ) مذكرة من الأمانة تتضمن تقارير عن الأنشطة الوطنية والإقليمية المتعلقة بالسنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007 (A/AC.105/C.1/L.294)؛ |
Los objetivos concretos de los cursillos eran compartir ideas y experiencias sobre las actividades nacionales y regionales relacionadas con el artículo 6, preparar opciones y estrategias para fortalecer y ampliar tales actividades y promover una mayor cooperación regional e internacional a los efectos de la ejecución del programa de trabajo de Nueva Delhi en las regiones. | UN | وتمثلت الأهداف المحددة لحلقات العمل في تقاسم الأفكار والخبرات بشأن الأنشطة الوطنية والإقليمية المتعلقة بالمادة 6، ووضع خيارات واستراتيجيات لتعزيز وتوسيع نطاق هذه الأنشطة وتشجيع المزيد من التعاون الإقليمي والدولي بشأن تنفيذ برنامج عمل نيودلهي في الأقاليم. |
La tecnología, descrita como clave del desarrollo sostenible, es una prioridad de la región, pues se considera una condición para el logro de las aspiraciones nacionales y regionales de prosperidad económica e independencia política. | UN | 85 - وتمثل التكنولوجيا بوصفها مفتاح التنمية المستدامة أولوية في جدول الأعمال الإقليمي إذ أنها تعد شرطا لتحقيق التطلعات الوطنية والإقليمية المتعلقة بالازدهار الاقتصادي وبالاستقلال السياسي. |
5. Se insta a los Estados a que velen por que todas las propuestas nacionales y regionales de políticas y leyes relativas al racismo estén en armonía con la Declaración y Programa de Acción de Durban. | UN | " 5- تُحَثْ الدول على أن تضمن امتثال جميع المقترحات الوطنية والإقليمية المتعلقة بالسياسات والتشريعات التي تتناول العنصرية لإعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Iniciativas nacionales y regionales de adaptación al cambio climático; asistencia para el desarrollo y/o la transferencia de tecnologías adecuadas en relación con la adaptación al cambio climático y con su mitigación; y asistencia para la formulación y aplicación de proyectos enmarcados en el mecanismo para un desarrollo no contaminante. | UN | المبادرات الوطنية والإقليمية المتعلقة بالتكيُّف مع تغير المناخ؛ وتوفير الدعم للتنمية ونقل التكنولوجيا لمعالجة مسألة التكيُّف مع تغير المناخ والتخفيف من حدته؛ وتوفير الدعم لتصميم وتنفيذ مشاريع آلية التنمية النظيفة. |
La UNESCO presta asistencia técnica para la elaboración de proyectos y programas nacionales y regionales de preparación de planes de estudios y material didáctico culturalmente adecuados y de desarrollo de técnicas pedagógicas para mejorar la calidad de la educación indígena y promover el acceso a ella en todos los países que tienen una presencia importante de pueblos indígenas. | UN | وتقدم اليونسكو المساعدة التقنية لإعداد المشاريع والبرامج الوطنية والإقليمية المتعلقة بتطوير مناهج دراسية ومواد تعليمية مناسبة ثقافيا، إلى جانب أصول التدريس في الفصول، من أجل زيادة توفير التعليم للسكان الأصليين وتحسين نوعيته في جميع البلدان ذات تواجد هام للشعوب الأصلية. |
La Comisión reafirmó su apoyo al papel que cumplía su propia secretaría en la ejecución de la citada iniciativa, sobre todo el de ayudar a los países del continente a definir sus programas nacionales y regionales de ayuda al comercio y también el de supervisar y evaluar su efectividad para resolver los problemas comerciales de África. | UN | وأكدت اللجنة مجددا دعمها للدور الذي تقوم به أمانة اللجنة في تنفيذ المبادرة، وخاصة في مساعدة البلدان الأفريقية على تحديد برامجها الوطنية والإقليمية المتعلقة بالمعونة من أجل التجارة، وكذلك في رصد وتقييم فعاليتها في التغلب على التحديات التجارية التي تواجهها أفريقيا. |
Los dirigentes africanos debían articular su visión e integrarla en las estrategias nacionales y regionales de ciencia, tecnología e innovación y tener debidamente en cuenta la propiedad intelectual como factor clave para crear una cultura fecunda de innovación y desarrollo. | UN | فلا بد للقادة من تحديد رؤية وإدراجها في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا والابتكار، ويتعين إيلاء الاهتمام الواجب للملكية الفكرية بوصفها عنصرا أساسيا لنجاح ثقافة الابتكار والتنمية. |
vi) Fortalecer los programas nacionales y regionales de investigación existentes [y, cuando sea necesario, establecerlos] sobre variabilidad del clima y cambio climático, orientados a mejorar los conocimientos del sistema climático a escala regional, y crear capacidad científica a nivel nacional y regional; | UN | `6` تقوية برامج البحث القائمة [و، عند الضرورة، إنشاء برامج البحث] الوطنية والإقليمية المتعلقة بتقلب المناخ وتغير المناخ تنحو منحى تحسين المعارف المتعلقة بالنظام المناخي على النطاق الإقليمي وخلق قدرة علمية وطنية وإقليمية؛ |
En consecuencia, respaldamos las iniciativas nacionales y regionales sobre prácticas de alfabetización, las cuales redundan en el cumplimiento de los objetivos del Milenio y en la concreción de los objetivos contenidos en el Plan de Acción Internacional del Decenio de las Naciones Unidas para la alfabetización. | UN | وعلى ذلك، ندعم المشاريع الوطنية والإقليمية المتعلقة بطرائق محو الأمية التي لها أثر على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ولخطة العمل الدولية لعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية. |
Recopilación de datos nacionales y regionales sobre el bienestar de la familia | UN | دال - جمع البيانات الوطنية والإقليمية المتعلقة برفاه الأسرة |
Será necesario reforzar las actividades de promoción y divulgación para aumentar la aceptación del marco de los objetivos de desarrollo del Milenio, y un elemento estratégico para ello serán las comunicaciones, por ejemplo, en el contexto de los informes nacionales y regionales sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وسيقتضي الأمر تعزيز أنشطة الدعوة والتوعية لزيادة قبول إطار الأهداف الإنمائية للألفية، وتمثل الاتصالات العنصر الاستراتيجي في هذا الصدد، بمثل ما هو الحال في سياق التقارير الوطنية والإقليمية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
La UNCTAD también proporcionará conocimientos especializados sobre la creación y actualización de bases de datos nacionales y regionales sobre las medidas no arancelarias, según sea necesario. | UN | وسيقدم الأونكتاد أيضا الخبرة في تحديث/إنشاء قواعد البيانات الوطنية والإقليمية المتعلقة بالتدابير غير الجمركية عند الاقتضاء. |
iv) Proyectos sobre el terreno: proyectos nacionales y regionales relacionados con el fortalecimiento y/o establecimiento de laboratorios nacionales de ensayo de estupefacientes. | UN | ' 4` المشاريع الميدانية: المشاريع الوطنية والإقليمية المتعلقة بتعزيز و/أو إنشاء المختبرات الوطنية لفحص المخدرات. |
iv) Proyectos sobre el terreno: proyectos nacionales y regionales relacionados con el fortalecimiento o establecimiento de laboratorios forenses nacionales. | UN | `4` المشاريع الميدانية: المشاريع الوطنية والإقليمية المتعلقة بتعزيز و/أو إنشاء المختبرات الوطنية لفحص المخدرات. |
b. Prestación de asistencia a los Estados Miembros y las organizaciones regionales e intergubernamentales y no gubernamentales que la soliciten para apoyar medidas, programas y proyectos nacionales y regionales relacionados con las políticas y la legislación sobre el espacio y la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones; | UN | ب - تقديم المساعدة، بناء على الطلب، إلى الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والحكومية الدولية وغير الحكومية لدعم الإجراءات والبرامج والمشاريع الوطنية والإقليمية المتعلقة بقانون الفضاء وسياسات الفضاء وعلوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما؛ |
Desde esta tribuna, el Reino de Marruecos expresa su pleno apoyo a todos los esfuerzos destinados a luchar contra todo intento de desacreditar los valores religiosos y sagrados, a través de un enfoque mundial que tenga en cuenta las características específicas de todas las religiones y creencias, que dé prioridad a las políticas nacionales y regionales relativas al desarrollo integral. | UN | وفي هذا الصدد، ومن على هذا المنبر، تعبر المملكة المغربية عن انخراطها التام في دعم الجهود المبذولة لمكافحة التيارات التي تمس بالمقدسات الدينية عامة، والعمل على التصدي لها في إطار نهج شامل يأخذ بعين الاعتبار خصوصية كل الديانات والمعتقدات، مع إعطاء الأولوية لتعزيز السياسات الوطنية والإقليمية المتعلقة بالتنمية الشاملة. |
9. Exhorta a todos los Estados y fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales y no gubernamentales e interesados pertinentes a que incluyan los servicios del VIH/SIDA en los servicios generales de atención de salud y faciliten la integración de los migrantes, refugiados y desplazados internos en las estrategias nacionales y regionales relacionadas con el VIH/SIDA; | UN | 9- يدعو جميع الدول والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة المعنيين إلى إدماج الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في خدمات الرعاية الصحية الشاملة وإلى تيسير دمج المهاجرين واللاجئين والمشردين داخلياً في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛ |