"الوطنية والتنمية الاقتصادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacional y el desarrollo económico
        
    • nacional y desarrollo económico
        
    Subrayando que la seguridad, el Estado de derecho y la reforma institucional, la reconciliación nacional y el desarrollo económico y social sostenible siguen siendo factores determinantes de la estabilidad en Haití, UN وإذ يؤكد أن الأمن وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي والمصالحة الوطنية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لا تزال تشكل عوامل رئيسية في تحقيق الاستقرار في هايتي،
    Subrayando que la seguridad, el Estado de derecho y la reforma institucional, la reconciliación nacional y el desarrollo económico y social sostenible siguen siendo factores determinantes de la estabilidad en Haití, UN وإذ يؤكد أن الأمن وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي والمصالحة الوطنية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لا تزال تشكل عوامل رئيسية في تحقيق الاستقرار في هايتي،
    Esperamos que el Acuerdo de Doha se aplique en todos sus aspectos y que ello sirva como una sólida base para la renovación de la estabilidad política, la unidad nacional y el desarrollo económico sostenible del país. UN ونأمل أن ينفذ اتفاق الدوحة تنفيذا كاملا وأن يصبح قاعدة متينة للاستقرار السياسي المتجدد والوحدة الوطنية والتنمية الاقتصادية المستدامة في البلد.
    Los miembros de la comunidad internacional, profundamente preocupados, han ofrecido a los dirigentes de Angola un acuerdo global de paz que responde a las necesidades legítimas de ambas partes y permite a todos los angoleños alcanzar al fin la paz, la reconciliación nacional y el desarrollo económico que se merecen. UN وقد عرض اﻷعضاء المعنيون في المجتمع الدولي على زعماء أنغولا اتفاقا للسلم يفي بالحاجات المشروعة لكلا الطرفين ويتيح لجميع اﻷنغوليين، في نهاية المطاف، ما هو جدير بهم من تحقيق السلم والمصالحة الوطنية والتنمية الاقتصادية.
    Además, ha avanzado considerablemente en sus empeños de reconciliación nacional y desarrollo económico, y no constituye una amenaza para la paz y la seguridad regionales ni internacionales, lo que atestiguan todos sus vecinos inmediatos y los países de la región. UN وعلاوة على ذلك، فإنها قد قطعت أشواطا كبيرة في مساعي المصالحة الوطنية والتنمية الاقتصادية. وهي لا تشكِّل تهديداً للسلم والأمن، لا على الصعيد الإقليمي أو الصعيد الدولي. ويشهد على ذلك جميع جيرانها المباشرين وكذلك جميع البلدان في المنطقة.
    30. La India dijo que la labor política realizada por Kenya era alentadora, en particular el primer plan de mediano plazo en el marco del programa Visión 2030, centrado en la reconciliación nacional y el desarrollo económico. UN 30- ووجدت الهند ما يشجعها في الجهود السياساتية التي تبذلها كينيا، ولا سيما بإنفاذها الخطة الأولى المتوسطة الأجل في إطار رؤية عام 2030 الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية والتنمية الاقتصادية.
    El 22 de julio, en la declaración del Presidente aprobada en la 43ª Reunión Ministerial de la ASEAN y el 17º Foro Regional de la ASEAN celebrados en Hanoi, los Ministros de Relaciones Exteriores y representantes del Foro Regional hicieron hincapié en la necesidad de que Myanmar siguiera trabajando con la ASEAN y las Naciones Unidas en el proceso de reconciliación nacional y el desarrollo económico y social de Myanmar. UN 59 - وفي 22 تموز/يوليه، شدد وزراء الخارجية وممثلو المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، في بيان الرئيس الذي اعتمد في الاجتماع الوزاري للرابطة الذي عقد في هانوي، على ضرورة أن تواصل ميانمار العمل مع الرابطة والأمم المتحدة في عملية المصالحة الوطنية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية لميانمار.
    Acogiendo con beneplácito los acuerdos que firmaron el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca en Ciudad de Guatemala el 29 de diciembre de 1996, que, junto con la serie completa de acuerdos de paz firmados en Madrid, México, D.F., Oslo y Estocolmo, pusieron punto final al conflicto interno de Guatemala y servirán para promover la reconciliación nacional y el desarrollo económico, UN " وإذ يرحب بالاتفاقات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، التي وقعت في مدينة غواتيمالا في ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ وتضع، هي والمجموعة الشاملة لاتفاقات السلام الموقعة في مدريد ومكسيكو وأوسلو وستكهولم، حدا نهائيا للنزاع الداخلي في غواتيمالا وتعزز المصالحة الوطنية والتنمية الاقتصادية.
    Acogiendo con beneplácito los acuerdos que firmaron el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca en Ciudad de Guatemala el 29 de diciembre de 1996, que, junto con la serie completa de acuerdos de paz firmados en Madrid, México, D.F., Oslo y Estocolmo, pusieron punto final al conflicto interno de Guatemala y servirán para promover la reconciliación nacional y el desarrollo económico, UN وإذ يرحب بالاتفاقات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا، التي وقعت في مدينة غواتيمالا في ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١ والتي تضع، هي والمجموعة الشاملة لاتفاقات السلام الموقعة في مدريد ومكسيكو وأوسلو وستكهولم، حدا نهائيا للنزاع الداخلي في غواتيمالا وتعزز المصالحة الوطنية والتنمية الاقتصادية. ـ
    Acogiendo con beneplácito los acuerdos que firmaron el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca en Ciudad de Guatemala el 29 de diciembre de 1996, que, junto con la serie completa de acuerdos de paz firmados en Madrid, México, D.F., Oslo y Estocolmo, pusieron punto final al conflicto interno de Guatemala y servirán para promover la reconciliación nacional y el desarrollo económico, UN وإذ يرحب بالاتفاقات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا، التي وقعت في مدينة غواتيمالا في ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١ والتي تضع، هي والمجموعة الشاملة لاتفاقات السلام الموقعة في مدريد ومدينة مكسيكو وأوسلو وستكهولم، حدا نهائيا للنزاع الداخلي في غواتيمالا والتي ستعزز المصالحة الوطنية والتنمية الاقتصادية.
    Acogiendo con beneplácito los acuerdos que firmaron el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca en Ciudad de Guatemala el 29 de diciembre de 1996, que, junto con la serie completa de acuerdos de paz firmados en Madrid, México, D.F., Oslo y Estocolmo, pusieron punto final al conflicto interno de Guatemala y servirán para promover la reconciliación nacional y el desarrollo económico, UN وإذ يرحب بالاتفاقات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا، التي وقعت في مدينة غواتيمالا في ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١ والتي تضع، هي والمجموعة الشاملة لاتفاقات السلام الموقعة في مدريد ومدينة مكسيكو وأوسلو وستكهولم، حدا نهائيا للنزاع الداخلي في غواتيمالا والتي ستعزز المصالحة الوطنية والتنمية الاقتصادية.
    La delegación de China ha apreciado los esfuerzos del Gobierno de Myanmar en materia de reconciliación nacional y desarrollo económico y toma nota de su apertura con respecto a la cooperación con la comunidad internacional, demostrada por el hecho de que el Gobierno de Myanmar ha recibido al Relator Especial en seis ocasiones y recientemente ha estado en contacto con el Enviado Especial del Secretario General para Myanmar. UN وأعرب عن تقدير وفد بلده للجهود التي تبذلها حكومة ميانمار في مجال المصالحة الوطنية والتنمية الاقتصادية وقد أحاط علما بانفتاحها فيما يتعلق بالتعاون مع المجتمع الدولي، الأمر الذي يدل عليه قيام حكومة ميانمار باستقبال المقرر الخاص في ست مناسبات واتصالها في الآونة الأخيرة بالمبعوث الخاص للأمين العام إلى ميانمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more