"الوطني أو الإقليمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacional o regional
        
    • nacional como regional
        
    • nacional y regional
        
    • nacionales o regionales
        
    • nacional como territorial
        
    Cabe señalar que la práctica de los Estados en el plano nacional o regional puede variar en algunos sentidos. UN وتجدر ملاحظة أن ممارسة الدول على الصعيد الوطني أو الإقليمي يمكن أن تتفاوت في جوانب معينة.
    Los Estados necesitan tiempo para estudiar el proyecto de artículos antes de decidir cómo aplicarlo en el plano nacional o regional. UN فالدول في حاجة إلى الوقت لدراسة مشاريع المواد قبل أن تقرر كيفية تطبيقها على الصعيد الوطني أو الإقليمي.
    La redacción de leyes pertinentes en los planos nacional o regional era una opción prometedora. UN كما ذكروا أن سن قوانين ذات صلة بهذا الأمر سواء على الصعيد الوطني أو الإقليمي يعتبر خيارا يبشر بالنجاح.
    Las medidas indicadas se derivan, en principio, de una clara definición de los objetivos y su ubicación dentro del amplio conjunto de prioridades definidas a nivel nacional o regional. UN وأما التدابير المحددة فتنطلق من حيث المبدأ من تعريف واضح للأهداف ومن موقعها في مصفوفة الأولويات الواسعة على النحو المحدد على الصعيد الوطني أو الإقليمي.
    En esta sesión, los Estados Parte y Asociados intercambiaron información específica sobre casos y situaciones que pudieran estar relacionadas con casos de terrorismo tanto nacional como regional. UN وأثناء هذه الجلسة، تبادلت الدول الأعضاء والدول المنتسبة معلومات محددة بشأن حالات وأوضاع يمكن ربطها بأعمال إرهابية سواء على الصعيد الوطني أو الإقليمي.
    Además, los grupos de comunicaciones de las Naciones Unidas en los planos nacional y regional fortalecerán las iniciativas en materia de comunicaciones que tengan una relevancia particular en esos planos. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري تعزيز جهود الاتصالات ذات الصدى الخاص على النطاق الوطني أو الإقليمي من خلال أفرقة الأمم المتحدة للاتصالات على المستويين القطري والإقليمي.
    Con este fin, los países deberían establecer marcos reguladores a escala nacional o regional. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي أن تنشئ البلدان الأطر التنظيمية على المستوى الوطني أو الإقليمي.
    Esos talleres podrían organizarse a nivel subnacional, nacional o regional. UN ويمكن تنظيمها على المستوى دون الوطني أو الوطني أو الإقليمي أو المحلي.
    Estos convenios pueden ser de alcance sectorial, nacional o regional. UN وقد تبرم هذه الاتفاقات على المستوى القطاعي أو الوطني أو الإقليمي.
    También se precisaba una capacitación eficaz sobre los modelos que debían aplicarse y utilizarse en las evaluaciones a nivel nacional o regional. UN وثمة حاجة إلى التدريب من أجل تطبيق النماذج بفعالية واستخدامها في عمليات التقييم على المستوى الوطني أو الإقليمي.
    Hay que realizar un examen judicial de ámbito nacional o regional sobre la aplicación de sanciones. UN وهناك حاجة إلى إجراء استعراض قضائي على الصعيد الوطني أو الإقليمي بشأن تنفيذ الجزاءات.
    Las impugnaciones ya interpuestas a nivel nacional o regional podrían continuar. UN ويجوز مواصلة النظر في الطعون التي قُدمت على الصعيد الوطني أو الإقليمي.
    El objetivo principal era determinar qué factores impedían la participación paritaria de la mujer en la adopción de decisiones en los planos local, nacional o regional. UN وتمثل الهدف أساسا في تحديد العوامل التي تمنع المرأة من المشاركة على قدم المساواة في صنع القرار على المستوى المحلي أو الوطني أو الإقليمي.
    En otros casos, sin embargo, eso no ha sido posible y unas dependencias gubernamentales de ámbito nacional o regional se ocupan todavía de la administración de los asuntos de las comunidades indígenas. UN ورغم هذا، لم يتسن ذلك في حالات أخرى ولا تزال وحدات الحكم على الصعيد الوطني أو الإقليمي تأخذ على عاتقها إدارة شؤون الجماعات السكانية الأصلية.
    Además de mediante la recaudación de las cuotas de los miembros, la financiación de las organizaciones regionales depende en muchos casos del reembolso nacional o regional de los gastos de aplicación de las medidas de conservación y ordenación. UN 74 - وإلى جانب تحصيل رسوم العضوية، من المرجح أن يعتمد تمويل المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على مقدار ما يسترد على الصعيد الوطني أو الإقليمي من تكاليف لتنفيذ تدابير الحفظ والإدارة.
    Estas conclusiones confirman la necesidad de que el PNUD se vaya desprendiendo de aquel enfoque basado principalmente en los proyectos, para adoptar un modus operandi que aborde cuestiones amplias relacionadas con el desarrollo a nivel local, nacional o regional. UN وتؤكد هذه النتائج احتياجات البرنامج إلى الانتقال من مقاربة قائمة على المشاريع بشكل رئيسي إلى طريقة عمل تعالج القضايا الإنمائية الواسعة على الصعيد المحلي أو الوطني أو الإقليمي.
    La formación y el fomento de la capacidad son necesarios para que los modelos se apliquen y se usen eficazmente en el plano nacional o regional. UN وثمة حاجة للتدريب وبناء القدرات من أجل تطبيق النماذج بفعالية واستخدامها في عمليات التقييم على المستوى الوطني أو الإقليمي.
    1.5 Cualquier medida de control adoptada a nivel nacional o regional UN 1-5 أي تدابير رقابية تكون قد اتخذت على المستوى الوطني أو الإقليمي
    1.3 Medidas de control adoptadas a los niveles nacional o regional UN 1-3 إجراءات الرقابة المتخذة على الصعيد الوطني أو الإقليمي
    Los jóvenes participan activamente en los programas de colaboración y asociación para jóvenes tanto en el plano nacional como regional. UN ويبدي الشباب اهتماما ببرامج التعاون والشراكة الخاصة بالشباب سواء على الصعيد الوطني أو الإقليمي.
    Crear herramientas de uso nacional y regional para la vigilancia y el control del cumplimiento en lo que respecta al manejo ambientalmente racional; UN تطوير أدوات لكي تُستخدم على المستوى الوطني أو الإقليمي للرصد والإنفاذ المتعلقين بالإدارة السليمة بيئياً؛
    Los acontecimientos políticos nacionales o regionales, como cambios o crisis de gobierno, también habían influido en la situación social y económica de la mujer. UN كما أدت التطورات السياسية على الصعيدين الوطني أو الإقليمي كتغيير الحكومات أو الأزمات، إلى التأثير في الحالة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more