"الوطني الإجمالي للمساعدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacional bruto a la asistencia
        
    • PNB a la asistencia
        
    • interno bruto a la asistencia
        
    Es necesario aumentar los recursos básicos u ordinarios sobre una base plurianual, y los países desarrollados deben alcanzar el objetivo de consagrar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وأضاف أنه يلزم زيادة الموارد الأساسية أو العادية على أساس متعدد السنوات، ويجب أن تحقق البلدان المتقدمة النمو هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    A pesar de la difícil situación económica, han reiterado su compromiso de asignar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وعلى الرغم من الوضع الاقتصادي الصعب، أكدت هذه الجهات التزامها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من دخلها الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    El Gobierno de Suecia decidió en fecha reciente que antes de 2006 alcanzaría su propio objetivo de destinar el 1% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN قررت حكومة السويد مؤخرا بأنها ستحقق في عام 2006 الخاص بها هدفها المتمثل في تخصيص 1 في المائة من دخلها الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    La UE ha convenido en donar el 0,56% de su producto nacional bruto (PNB) a la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) hasta 2010 y el 0,7% hasta 2015. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي وافق على تكريس 0.56 من الناتج الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2010 ورفع النسبة إلى 0.7 بحلول عام 2015.
    Los países desarrollados deberían cumplir su compromiso de dedicar el 0,7% de su PNB a la asistencia oficial para el desarrollo; UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بالالتزام الذي تعهدت به بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Ayudará también que los países desarrollados reafirmen su compromiso de dedicar el 0,7% de su producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). UN وسيكون من المفيد أيضاً أن تعيد البلدان المتقدمة النمو من تأكيد التزامها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    En este sentido, instamos a nuestros asociados de los países desarrollados que aún no lo hayan hecho a que cumplan con sus compromisos de asignar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، نطالب شركاءنا من البلدان المتقدمة النمو، الذين لم يساهموا بنصيبهم حتى الآن، أن يوفوا بالتزاماتهم بتخصيص 0.7 في المائة من نتاجهم الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    En cuanto a los recursos públicos, Portugal espera lograr, para 2010, el objetivo de la Unión Europea de dedicar el 0,51% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وفي ما يتعلق بالموارد العامة، تتوقع البرتغال أن يتم، بحلول عام 2010، بلوغ الهدف الذي حدده الاتحاد الأوروبي، وهو 0.51 في المائة من دخلها الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها.
    Irlanda se ha comprometido a alcanzar el objetivo de las Naciones Unidas para el año 2012 de destinar un 0,7% del producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وأيرلندا ملتزمة بأن تبلغ في موعد أقصاه عام 2012 هدف الأمم المتحدة بتخصيص 7ر0 من دخلها الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Los países desarrollados todavía no han cumplido con la meta de dedicar el 0,7% del producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN فلم تبلغ البلدان المتقدمة نموا بعد هدف تخصيص ما نسبته 0.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    El compromiso de los países desarrollados de avanzar hacia el objetivo establecido hace tiempo de destinar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo debe cumplirse con carácter de urgencia. UN وإن التزام البلدان المتقدمة النمو بالتحرك صوب الهدف المحدد منذ وقت بعيد بتخصيص 0.7في المائة من الناتج الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية يجب احترامه على سبيل الأولوية.
    Los grupos deben trabajar de consuno para hallar una solución y los países desarrollados deberían cumplir su compromiso de asignar el 0,7% del producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). UN ويجب على المجموعات أن تعمل معا لإيجاد حل، كما ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Por lo tanto, los países desarrollados deberían cumplir con sus promesas y, para seguir siendo creíbles, aquellos que todavía no lo hayan hecho deberían atenerse al compromiso de larga data de dedicar el 0,7% de su ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo, del cual del 0,15% al 0,2% debería destinarse a los países menos adelantados. UN والبلدان المتقدمة النمو يجب بالتالي أن تفي بتعهداتها: البلدان التي لم تبلغ بعد الهدف القديم العهد بتخصيص 0.7 في المائة من دخلها الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، مع تخصيص 0.15 إلى 0.2 في المائة للبلدان الأقل نموا، يتعين عليها الوفاء بالتزاماتها حتى تحافظ على مصداقيتها.
    Los países desarrollados deben respaldar las estructuras económicas de los países en desarrollo, entre los que figuran los países menos adelantados, y honrar los compromisos que han asumido de proporcionar asistencia financiera y técnica, mediante la asignación del 0,2 % de su ingreso nacional bruto a la asistencia para el desarrollo. UN ومن واجب البلدان المتقدمة النمو أن تساند المقوّمات الاقتصادية لدى البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا، وأن تفي بما عليها من التزامات، وأن توفّر دعما ماليا وتقنيّا، وذلك بتخصيص 0.2 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية.
    Los países desarrollados deben asignar el 0,7% de sus ingresos nacionales al desarrollo socioeconómico de los países pobres y entre el 0,15% y el 0,20% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo de los países menos adelantados, conforme a los compromisos que asumieron en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو احترام الوعود التي قطعتها بتخصيص 0.7 في المائة من إيراداتها الوطنية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان الفقيرة وتخصيص من 0.15 في المائة إلى 0.20 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي للمساعدة العامة لتنمية أقل البلدان نمواً، وذلك وفقاً للالتزامات التي تعهدت بها في مؤتمر مونتيري بشأن تمويل التنمية.
    La meta de dedicar el 0,7% del producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo también sigue siendo un objetivo esquivo, pese a que recientemente haya habido indicios alentadores, como el compromiso que hizo el Grupo de los Ocho en la cumbre de Gleneagles y los compromisos de otros países desarrollados de llegar a la meta antes del año 2015. UN ولا يزال الهدف المتمثل في تخصيص ما نسبته 0.7 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية أيضا هدفا بعيد المنال، برغم وجود بوادر مشجعة في الآونة الأخيرة، كالالتزام الذي قطعته على نفسها مجموعة الثمانية في مؤتمر قمة غلين إيغلز والالتزامات التي قطعتها البلدان المتقدمة النمو الأخرى ببلوغ هذا الهدف بحلول العام 2015.
    Por otro lado, los países desarrollados deben cumplir su compromiso de destinar el 0,7% de su producto nacional bruto (PNB) a la asistencia oficial para el desarrollo, objetivo que sólo cumplieron cinco países en 2003. UN ومن جهة أخرى، يجب أن تفي البلدان المتقدمة النمو بوعدها أن تخصص 0.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي للمساعدة الرسمية من أجل التنمية، وهو هدف لم تحققه سوى 5 بلدان فقط في سنة 2003.
    Por eso es imprescindible que los países desarrollados cumplan su promesa de dedicar el 0,7% de su PNB a la asistencia oficial para el desarrollo. UN ولذلك، فلا بد أن تفي البلدان المتقدمة النمو بما تعهدت به من تخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي للمساعدة الرسمية من أجل التنمية.
    El orador se refirió a la iniciativa " Todo menos las armas " , emprendida por la UE, a su sistema generalizado de preferencias (SGP), a su compromiso de alcanzar la meta de destinar 0,7% del PNB a la asistencia oficial para el desarrollo y a sus acuerdos de asociación económica con países de África, el Caribe y el Pacífico que comenzarían a aplicarse en septiembre de 2002. UN وأشار إلى مبادرة الاتحاد الأوروبي المسماة " كل شيء عدا السلاح " ، ونظامه المعمم للأفضليات، والتزامه ببلوغ نسبة 0.7 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، واتفاقاته للشراكة الاقتصادية مع بلدان من أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ التي تبدأ في أيلول/سبتمبر 2002.
    El orador se refirió a la iniciativa " Todo menos las armas " , emprendida por la UE, a su sistema generalizado de preferencias (SGP), a su compromiso de alcanzar la meta de destinar 0,7% del PNB a la asistencia oficial para el desarrollo y a sus acuerdos de asociación económica con países de África, el Caribe y el Pacífico que comenzarían a aplicarse en septiembre de 2002. UN وأشار إلى مبادرة الاتحاد الأوروبي المسماة " كل شيء عدا السلاح " ، ونظامه المعمم للأفضليات، والتزامه ببلوغ نسبة 0.7 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، واتفاقاته للشراكة الاقتصادية مع بلدان من أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ التي تبدأ في أيلول/سبتمبر 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more