"الوطني لتحسين" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacional para mejorar
        
    • Nacional para el mejoramiento
        
    • Nacional de Mejoramiento
        
    • nacional de mejora de la
        
    • nacional con el fin de mejorar
        
    ii) Aumento del número de medidas tomadas a nivel nacional para mejorar los mecanismos de supervisión del desarrollo sostenible UN ' 2` حدوث زيادة في عدد التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتحسين آليات رصد التنمية المستدامة
    Con ese mismo propósito, se deberían redoblar los esfuerzos en el plano nacional para mejorar la coordinación entre todos los ministerios e instituciones pertinentes. UN وتحقيقا للغرض ذاته، فإنه ينبغي تعزيز الجهود على الصعيد الوطني لتحسين التنسيق بين جميع الوزارات والمؤسسات المعنية.
    Con ese mismo propósito, se deberían redoblar los esfuerzos en el plano nacional para mejorar la coordinación entre todos los ministerios e instituciones pertinentes. UN وتحقيقا للغرض ذاته، فإنه ينبغي تعزيز الجهود على الصعيد الوطني لتحسين التنسيق بين جميع الوزارات والمؤسسات المعنية.
    Sobre la base de la Declaración y Plan de Acción de Beijing, el Gobierno de Mongolia, con apoyo del PNUD, elaboró y aprobó el Programa Nacional para el mejoramiento de la condición jurídica de la mujer. UN واستنادا إلى إعلان وخطة عمل بيجين، تم وضع البرنامج الوطني لتحسين مركز المرأة واعتمدته حكومة منغوليا بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El programa fue ubicado en el Ministerio de Educación dentro de la Dirección General de Educación. Posteriormente se ubicó en el Sistema Nacional de Mejoramiento de los Recursos Humanos y Adecuación Curricular -SIMAC-. UN وهذا البرنامج كان موجودا في الإدارة العامة للتعليم بوزارة التعليم، ثم نقل بعد ذلك إلى الجهاز الوطني لتحسين الموارد البشرية وتطوير المناهج.
    Con ese mismo propósito, se deberían redoblar los esfuerzos en el plano nacional para mejorar la coordinación entre todos los ministerios e instituciones pertinentes. UN وتحقيقا للغرض ذاته، فإنه ينبغي تعزيز الجهود على الصعيد الوطني لتحسين التنسيق بين جميع الوزارات والمؤسسات المعنية.
    ii) Mayor número de medidas tomadas a nivel nacional para mejorar los mecanismos de supervisión del desarrollo sostenible UN ' 2` زيادة عدد التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتحسين آليات رصد التنمية المستدامة
    Simultáneamente, deben tomarse medidas a nivel nacional para mejorar la situación de los sectores pobres de la población mediante el uso equitativo de los recursos presupuestarios disponibles. UN وفي ذات الوقت، لا بد من اتخاذ تدابير على المستوى الوطني لتحسين حالة الشرائح الفقيرة من السكان عن طريق استعمال إمكانيات الميزانية المتاحة بشكل منصف.
    Con arreglo a la Plataforma de Acción nacional para mejorar la situación de la mujer en Uzbekistán y realzar su papel en la sociedad, se monitorea constantemente la aplicación práctica de la legislación nacional y las obligaciones internacionales en lo tocante a la condición de la mujer. UN وأوضح أن التنفيذ العملي للتشريعات الوطنية والالتزامات الدولية المتعلقة بوضع المرأة يخضع لرصد مستمر في إطار منهاج العمل الوطني لتحسين وضع المرأة في أوزبكستان وتعزيز دورها في المجتمع.
    También se habían iniciado varios programas, como el programa nacional para mejorar los servicios médicos y genéticos, el programa nacional de nutrición y un programa de educación sobre derechos humanos en las escuelas. UN وقد بدأ العمل كذلك في عدد من البرامج، مثل البرنامج الوطني لتحسين الخدمات الطبية والجينية، وبرنامج التغذية الوطني وبرنامج تعليم حقوق الإنسان في المدارس.
    También se habían iniciado varios programas, como el programa nacional para mejorar los servicios médicos y genéticos, el programa nacional de nutrición y un programa de educación sobre derechos humanos en las escuelas. UN وقد بدأ العمل كذلك في عدد من البرامج، مثل البرنامج الوطني لتحسين الخدمات الطبية والجينية، وبرنامج التغذية الوطني وبرنامج تعليم حقوق الإنسان في المدارس.
    Asimismo, muchos Estados están tomando medidas a nivel nacional para mejorar la seguridad marítima. UN 97 - وعلاوة على ذلك، يقوم كثير من الدول باتخاذ تدابير على الصعيد الوطني لتحسين حالة الأمن البحري.
    Uno de los componentes del programa nacional para mejorar la situación de la mujer y realzar su papel en la sociedad para el período 2004-2010 tiene por objeto abordar el problema de la violencia contra la mujer. UN ويتضمّن البرنامج الوطني لتحسين وضع المرأة وتعزيز دورها في المجتمع خلال الفترة 2004-2010 عنصراً يتناول العنف.
    31. La Sra. Zou Xiaoqiao pregunta si existe algún sistema que supervise y evalúe la ejecución del Programa nacional para mejorar la situación de la mujer y si se ha llevado a cabo ya alguna evaluación. UN 31 - السيدة زو إكسياكياو: سألت عما إذا كان هناك نظام قائم لرصد وتقييم تنفيذ البرنامج الوطني لتحسين مركز المرأة وما إذا كان تم بالفعل إجراء تقييم في هذا الشأن.
    63. Era necesario abordar varios retos a nivel nacional para mejorar el desempeño del sector de servicios turísticos. UN 63- وهناك عدة تحديات تنبغي مواجهتها على الصعيد الوطني لتحسين أداء قطاع الخدمات السياحية.
    El sistema de gestión de información sobre la ayuda es un componente esencial de la estrategia de ayuda del Gobierno, el marco nacional para mejorar la eficacia de la asistencia para el desarrollo en la ejecución del Plan de Desarrollo de Sudán del Sur. UN ويعتبر نظام إدارة معلومات المعونة عنصرا أساسيا في استراتيجية المعونة التي تتبعها الحكومة، وتعد بمثابة الإطار الوطني لتحسين فعالية المساعدة الإنمائية في تنفيذ خطة تنمية جنوب السودان.
    127. La aplicación estratégica de la asistencia técnica requerirá también un mayor uso de mecanismos a nivel nacional para mejorar la coordinación de los recursos recibidos. UN ١٢٧ - كما يتطلب التطبيق الاستراتيجي للمساعدة التقنية زيادة استخدام الآليات اللازمة على الصعيد الوطني لتحسين تنسيق المدخلات من الموارد.
    El Consejo es la más alta autoridad en cuestiones relativas a la mujer y asume el papel de institución nacional con funciones de supervisión sobre la aplicación del Programa Nacional para el mejoramiento de la condición jurídica y social de la mujer. UN والمجلس هو أعلى سلطة وطنية لشؤون المرأة، ويضطلع بدور المؤسسة الوطنية التي تمارس مهام رصد تنفيذ البرنامج الوطني لتحسين وضع المرأة.
    En el informe se afirma que el Consejo es la autoridad suprema en cuestiones relativas a la mujer, con funciones de supervisión sobre la aplicación del Programa Nacional para el mejoramiento de la condición jurídica y social de la mujer. UN فقد ذكر التقرير أن المجلس هو أعلى سلطة وطنية تعنى بشؤون المرأة وأنه مسؤول عن رصد تنفيذ البرنامج الوطني لتحسين وضع المرأة.
    5. Oficialización del Sistema Nacional de Mejoramiento de los Recursos Humanos y Adecuación Curricular -SIMAC- como Unidad Ejecutora del Programa de la Niña. UN 5 - إسباغ الصفة الرسمية على الجهاز الوطني لتحسين الموارد البشرية وتطوير المناهج، ليصبح الوحدة المنفذة لبرنامج الطفلة.
    el programa nacional de mejora de la atención prenatal; UN - البرنامج الوطني لتحسين الرعاية الأبوية؛
    Se facilitó información sobre las medidas legislativas, normativas y de otra índole adoptadas en el plano nacional con el fin de mejorar el respeto de los principios de la no discriminación, la tolerancia y el imperio de la ley. UN وقُدمت معلومات بشأن التدابير التشريعية والتدابير المتعلقة بالسياسات والتدابير الأخرى المتخذة على الصعيد الوطني لتحسين احترام مبادئ عدم التمييز والتسامح وسيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more