"الوطني لتكافؤ الفرص" - Translation from Arabic to Spanish

    • Nacional para la Igualdad de Oportunidades
        
    • nacional de igualdad de oportunidades para
        
    • nacional sobre la igualdad de oportunidades
        
    339. El Programa Nacional para la Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre para 2003-2004 presta una atención adecuada a asegurar una vida plena a las mujeres mayores. UN 339- ويولي البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص للفترة 2003-2004 اهتماما وافيا لكفالة أن تعيش النساء كبيرات السن حياة كاملة.
    En el marco de la aplicación de las recomendaciones citadas del Comité, ya desde 2003 una de las direcciones principales del Programa Nacional para la Igualdad de Oportunidades de la mujer y el hombre es la política y la adopción de decisiones. UN كجزء من تنفيذ توصيات اللجنة المشار إليها، أصبحت السياسة واتخاذ القرار، منذ عام 2003، أحد التوجهات الرئيسية للبرنامج الوطني لتكافؤ الفرص للنساء والرجال.
    Dentro del Programa Nacional para la Igualdad de Oportunidades de la mujer y el hombre, desde 2005 se viene presentando cada año esta metodología a los agentes sociales, en especial a los sindicatos, y esa formación ha recibido particular atención. UN وكجزء من البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص للنساء والرجال، تقدم هذه المنهجية كل عام منذ عام 2005، إلى الشركاء الاجتماعيين، ولا سيما نقابات العمال، ويلقى هذا التدريب كثيرا من الاهتمام.
    La primera tarea de los/as coordinadores/as será cooperar en la preparación del programa nacional de igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre, prevista por la Ley. UN والمهمة الأولى للمنسقين هي التعاون في إعداد البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، وهو ما يستهدفه القانون.
    Aplicación del plan periódico aprobado para la aplicación del Programa nacional sobre la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer, 2005-2013 UN تنفيذ الخطط الدورية المعتمدة لتنفيذ البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال، الفترة 2005-2013
    Sin embargo, todavía no se ha alcanzado el equilibrio de género en la vida política, y el Gobierno está trabajando en la aplicación del Programa Nacional para la Igualdad de Oportunidades de la mujer y el hombre con el fin de lograr un mayor equilibrio entre la participación de hombres y mujeres en la adopción de decisiones en la vida política y económica. UN وعلى الرغم من ذلك، ما فتئ تحقيق التوازن بين الجنسين في الحياة السياسية منطويا على التحدي، وتعمل الحكومة على تنفيذ البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في صنع القرار السياسي والاقتصادي.
    11. El Gobierno ha realizado esfuerzos por eliminar los estereotipos negativos sobre las mujeres a través del Programa Nacional para la Igualdad de Oportunidades de la mujer y el hombre, de diversos ministerios y de organizaciones de mujeres. UN 11 - وواصلت القول إن الحكومة قد بذلت جهودا من أجل القضاء على تكوين القوالب النمطية السلبية للنساء عن طريق البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل وعدد من الوزراء والمنظمات النسوية.
    21. El Ministerio tiene una línea presupuestaria para el Programa Nacional para la Igualdad de Oportunidades de la mujer y el hombre. UN 21 - وواصلت القول إن الوزارة كان لها بند ميزانية للبرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    Casi un 80% de las medidas incluidas en el Programa Nacional para la Igualdad de Oportunidades de la mujer y el hombre se aplica en cooperación con ONG de mujeres. UN وقرابة 80 في المائة من التدابير التي يشملها البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل قد نُفذت بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية النسوية.
    Sería interesante saber si el Programa Nacional para la Igualdad de Oportunidades de la mujer y el hombre se está aplicando de manera efectiva en las zonas rurales y si se ha llevado a cabo un análisis de sus repercusiones en esas zonas. UN وأعربت عن اهتمامها بمعرفة ما إذا كان يجري تنفيذ البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص للمرأة والرجل على نحو فعال في المناطق الريفية وهل أُجري تحليل لآثاره في تلك المناطق.
    92. Por la Resolución No. 712 del Gobierno de la República de Lituania, de fecha 3 de junio de 2003, se aprobó el Programa Nacional para la Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre. UN 92 - وقد أُقر البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال للفترة 2003-2004 بالقرار رقم 712 الصادر عن حكومة جمهورية ليتوانيا في 3 حزيران/يونيه 2003.
    118. Los objetivos y medidas del Programa Nacional para la Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre están dirigidos a eliminar los estereotipos. UN 118- ترمي أهداف وتدابير البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال للفترة 2003-2004 إلى القضاء على القوالب النمطية المتجمدة.
    187. En el marco del Programa Nacional para la Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre para 2003-2004 se han organizado seminarios, cursos de perfeccionamiento sobre cuestiones relativas a la igualdad de género para empleados de establecimientos educacionales. UN 187- ونظمت لموظفي المؤسسات التعليمية، في إطار البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال للفترة 2003-2004، ندوات ودورات تدريبية لرفع الكفاءات بشأن قضايا المساواة بين الجنسين.
    342. Durante la implementación de las medidas del Programa Nacional para la Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre para 2003-2004 se realizaron consultas con mujeres rurales que están iniciando actividades agrícolas o negocios alternativos o ya están dedicadas a ellos. UN 342- وعند تنفيذ تدابير البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص للفترة 2003-2004، تقدم المشورة للنساء الريفيات اللواتي يعتزمن بدء أعمال تجارية زراعية أو بديلة أو المشتركات فيها.
    5. Indicar cuáles han sido los desafíos de la implementación del Programa Nacional para la Igualdad de Oportunidades y no Discriminación contra las Mujeres 2001-2006, y cómo se planea enfrentarlos en el próximo plan. UN 5 - يرجى ذكر التحديات التي تواجه تنفيذ البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص ومكافحة التمييز ضد المرأة للفترة 2001-2006، والطرق المقرر اتباعها للتصدي لتلك التحديات في الخطة المقبلة.
    Indicar cuáles han sido los desafíos de la implementación del Programa Nacional para la Igualdad de Oportunidades y no Discriminación contra las Mujeres 2001-2006, y cómo se planea enfrentarlos en el próximo plan. UN 5 - يرجى ذكر التحديات التي تواجه تنفيذ البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص ومكافحة التمييز ضد المرأة للفترة 2001-2006، والطرق المقرر نهجها للتصدي لتلك التحديات في الخطة المقبلة.
    28. La educación para la igualdad de género es un objetivo especial en el campo de la educación, establecido en la Resolución sobre el Programa Nacional para la Igualdad de Oportunidades para la Mujer y el Hombre 2005-2013. UN 28 - التعليم من أجل المساواة بين الجنسين هو هدف خاص في ميدان التعليم، محدد في القرار المتعلق بالبرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل 2005-2013.
    Igualmente, en tanto acoge con agrado la creación, en el Ministerio de Seguridad Social y Trabajo, de una División de Igualdad de Género independiente autorizada a coordinar las actividades relacionadas con la igualdad de género del Ministerio como la aplicación del Programa Nacional para la Igualdad de Oportunidades para la mujer y el hombre, le preocupa que la División sólo tenga cuatro empleados. UN وبالقدر نفسه، بينما ترحب اللجنة بإقامة شعبة مستقلة داخل وزارة الضمان الاجتماعي والعمل للمساواة بين الجنسين يعهد إليها بتنسيق أنشطة المساواة بين الجنسين بالوزارة، بما في ذلك تنفيذ البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص للنساء والرجال، فإنها يساورها القلق من أن الشعبة لا تضم سوى أربعة موظفين.
    El Programa nacional de igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre estableció objetivos claros que debían cumplirse a través de iniciativas ministeriales apoyadas por financiación apropiada. UN وقد وضع البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل أهدافا واضحة يجري تحقيقها من خلال المبادرات الوزارية التي يدعمها التمويل الواجب.
    32. El Comité le recomienda que redoble los esfuerzos para mejorar la situación de la mujer, por ejemplo ampliando el programa nacional de igualdad de oportunidades para hombres y mujeres, o con otras actividades adecuadas, y que comunique en su próximo informe periódico los progresos logrados. UN 32- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تعزيز جهودها لتحسين مركز المرأة، بما في ذلك من خلال توسيع نطاق البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة وتدابير أخرى كافية، والإبلاغ في تقريرها الدوري الثاني بالتقدم المحرز في هذا الصدد.
    En el contexto de las actividades para la aplicación del programa nacional sobre la igualdad de oportunidades entre el hombre y la mujer en 2006 y 2007, se dedicó especial atención a la necesidad de mejorar la sensibilización con respecto a la protección y la mejora de la salud de las mujeres rurales. UN وفي إطار الأنشطة المضطلع بها لتنفيذ البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في 2006 و 2007، كُرّس اهتمام خاص لإذكاء الوعي بشأن حماية وتحسين صحة الريفيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more