En el 2002 en el Ministerio de Salud Pública, dio origen al Programa nacional de apoyo a la Salud Sexual y Reproductiva. | UN | وفي عام 2002، شرعت وزارة الصحة العامة في تنفيذ البرنامج الوطني لدعم الصحة الجنسية والإنجابية. |
Tenemos la intención de seguir contribuyendo al fortalecimiento del sistema de salvaguardias del OIEA, entre otras cosas mediante el sistema nacional de apoyo a las salvaguardias. | UN | ونعتزم مواصلة الإسهام في تعزيز نظام ضمانات الوكالة، بوسائل من بينها النظام الوطني لدعم الضمانات. |
Fondo Fiduciario del PNUD y la AIF para el Programa Nacional de Apoyo al Medio Ambiente en Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج اﻹنمائي والمؤسسة اﻹنمائية الدولية للبرنامج الوطني لدعم البيئة في موزامبيق |
Fondo Fiduciario del PNUD y la AIF para el Programa Nacional de Apoyo al Medio Ambiente en Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والمؤسسة الإنمائية الدولية للبرنامج الوطني لدعم البيئة في موزامبيق |
:: Asesoramiento técnico y capacitación a coordinadores del ejército nacional para apoyar el funcionamiento eficaz de la dependencia de protección de los niños | UN | :: توفير المشورة التقنية والتدريب لجهات التنسيق في الجيش الوطني لدعم الأداء الفعال لوحدة حماية الطفل في الجيش |
La Ley de apoyo a las víctimas y el sistema nacional de apoyo a las víctimas también son aplicables a las víctimas de la trata de personas. | UN | كما ينطبق قانون دعم الضحايا والنظام الوطني لدعم الضحايا على ضحايا الاتجار بالبشر. |
El Centro nacional de apoyo a las ONG prestaba a estas entidades el respaldo que necesitaban para aumentar sus capacidades y les permitía funcionar de manera institucional. | UN | ويتيح المركز الوطني لدعم المنظمات غير الحكومية الدعم لدفع قدرات المنظمات وتمكينها من العمل بصورة قانونية. |
La creación del Fondo nacional de apoyo a la juventud para iniciativas empresariales; | UN | إنشاء الصندوق الوطني لدعم الشباب على تنظيم المشاريع؛ |
Celebró la creación del Fondo nacional de apoyo a la juventud para iniciativas empresariales. | UN | ورحبت بإنشاء الصندوق الوطني لدعم الشباب في إطلاق المشاريع. |
Preparación del proyecto nacional de apoyo a la desinstitucionalización de los servicios de cuidado; | UN | إعداد المشروع الوطني لدعم توفير خدمات الرعاية خارج المؤسسات؛ |
Preparación del proyecto nacional de apoyo a la desinstitucionalización del cuidado sustitutivo; | UN | إعداد المشروع الوطني لدعم توفير الرعاية البديلة خارج المؤسسات؛ |
Fondo Fiduciario del PNUD y la AIF para el Programa Nacional de Apoyo al Medio Ambiente en Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والمؤسسة الإنمائية الدولية للبرنامج الوطني لدعم البيئة في موزامبيق |
Fondo Fiduciario del PNUD y la AIF para el Programa Nacional de Apoyo al Medio Ambiente en Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والمؤسسة الإنمائية الدولية للبرنامج الوطني لدعم البيئة في موزامبيق |
Fondo Fiduciario del PNUD y la AIF para el Programa Nacional de Apoyo al Medio Ambiente en Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والمؤسسة الإنمائية الدولية للبرنامج الوطني لدعم البيئة في موزامبيق |
El Centro Nacional de Apoyo al Aprendizaje y la Investigación se ocupa de investigar las necesidades de esos niños. | UN | ويجري المركز الوطني لدعم التعلم والبحوث دراسات لاحتياجات الأطفال ذوي الإعاقة. |
Creación de un entorno favorable y fortalecimiento de las capacidades que se requieren a nivel nacional para apoyar la identificación, la formulación y la promoción de propuestas relativas al mecanismo para un desarrollo limpio y al mecanismo de ejecución conjunta; | UN | ● خلق البيئة الضرورية المواتية وتعزيز القدرات اللازمة على الصعيد الوطني لدعم عملية تحديد وصوغ وترويج الاقتراحات الخاصة بالتنفيذ المشترك لآلية التنمية النظيفة؛ |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales trata de reforzar las capacidades a escala nacional para apoyar la aplicación de esta declaración, en cooperación con los equipos de país de las Naciones Unidas y los mecanismos interinstitucionales. | UN | وتسعى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية إلى تعزيز القدرات على الصعيد الوطني لدعم تنفيذ هذا الإعلان، بالتعاون مع الفرق القطرية للأمم المتحدة والآليات المشتركة بين المؤسسات. |
El Comité observaba además con inquietud que, a pesar de los programas nacionales, como el Programa nacional de respaldo a las artes y el sector artesanal, los bienes culturales y la propiedad intelectual de los indígenas no estaban debidamente protegidos en el Estado parte. | UN | وتشعر اللجنة أيضا بالقلق، من عدم تمتع حقوق الملكية الثقافية والفكرية للشعوب الأصلية في الدولة الطرف بحماية كافية، رغم البرامج الوطنية، بما في ذلك البرنامج الوطني لدعم قطاع الفنون والحرف اليدوية. |
:: Inicio de la etapa de recolección de datos a nivel nacional en apoyo a la investigación. | UN | :: بدء مرحلة جمع البيانات على الصعيد الوطني لدعم البحوث. |
La República Unida de Tanzanía ha adoptado una estrategia nacional de lucha contra la corrupción, y en su plan de acción para el período 2003-2005 ha establecido un Fondo de integridad nacional para respaldar las actividades de lucha contra la corrupción y ha aprobado una ley sobre el blanqueo de dinero. | UN | واعتمدت جمهورية تنزانيا المتحدة استراتيجية وطنية لمحاربة الفساد وخطة عمل للفترة 2003-2005، وأنشأت صندوق النزاهة الوطني لدعم أنشطة مكافحة الفساد، كما أقرت قانون مكافحة غسل الأموال. |
21. Aunque en principio todos los arubeños tienen la obligación de mantenerse con sus ingresos de un trabajo, el Reglamento de atención social y el Reglamento de subvención del ingreso prevé la asistencia en forma de una contribución financiera al costo de vida básica para aquellas familias u hogares que no tengan ingresos o cuyos ingresos no basten para mantenerse y no estén incluidos en otros planes o prestaciones legales. | UN | ١٢- ورغم أن جميع اﻷروبيين مسؤولون من حيث المبدأ عن إعالة أنفسهم من خلال الدخل الذي يحصلون عليه من العمل، فإن التشريع الوطني للرعاية الاجتماعية والتشريع الوطني لدعم الدخل يقدمان المساعدة في شكل مساهمة مالية في تكاليف المعيشة اﻷساسية للعائلات أو اﻷسر المعيشية التي لا تملك دخلا أو لا يكفي دخلها ﻹعالة أفرادها ولا تشملها أية أنظمة قانونية أو علاوات أخرى. |
Además, el Centro Nacional para el Apoyo a las Organizaciones Privadas ejecuta programas de fomento de la capacidad para las organizaciones de la sociedad civil y les presta servicios en apoyo de sus operaciones. | UN | وفضلا عن ذلك، أوصل المركز الوطني لدعم الرابطات المدنية برامج تتعلق ببناء القدرات إلى منظمات المجتمع المدني وقدم لها الخدمات دعما لعملياتها. |
a) Acciones en el plano nacional o subnacional para apoyar la financiación de los objetivos del Enfoque Estratégico, lo que incluirá: | UN | (أ) الإجراءات على المستوى الوطني أو دون الوطني لدعم تمويل أهداف النهج الاستراتيجي بما في ذلك عن طريق: |