"الوطني للطفولة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Nacional de la Infancia
        
    • Nacional del Niño
        
    • Nacional para la Infancia
        
    • Nacional sobre la Infancia
        
    • Nacional de la Niñez
        
    • Nacional en favor de los niños
        
    Esta meta se estableció desde el decenio de 1920 con la creación del Patronato Nacional de la Infancia como dependencia gubernamental, que todavía hoy está funcionando con gran actividad. UN وقد تم إرساء هذا الهدف منذ عقد العشرينات بإنشاء المجلس الوطني للطفولة كوكالة حكومية لا تزال تعمل بنشاط كبير اليوم.
    El Consejo Nacional de la Infancia examina los casos de violencia contra los niños o de abuso de sus derechos. UN ولقد عالج المجلس الوطني للطفولة قضايا العنف ضد اﻷطفال أو إساءة استعمال حقوقهم.
    Por último, se prevé la próxima creación del Consejo Nacional de la Mujer y de un Observatorio Nacional de la Infancia. UN ومن المزمع، في النهاية، أن يتم قريبا إنشاء المجلس الوطني للمرأة والمرصاد الوطني للطفولة.
    - Consultora en materia de cooperación internacional, Consejo Nacional del Niño y la Madre, Egipto UN مستشارة في مجال التعاون الدولي، المجلس الوطني للطفولة والأمومة، مصر
    :: El Instituto Nacional de la Infancia y el Consejo Nacional para la Infancia UN ▪ المعهد الوطني للطفولة والمجلس الوطني للطفل
    La UNMISS organizó 3 sesiones de capacitación dirigidas a 100 funcionarios penitenciarios y agentes de policía nacional con miras a fomentar su capacidad sobre cuestiones relativas a la justicia de menores y la Ley Nacional sobre la Infancia de 2008 UN ونظمت البعثة 3 دورات تدريبية لـ 100 من موظفي السجون والشرطة الوطنية لبناء قدراتهم بشأن المسائل المتعلقة بقضاء الأحداث، والقانون الوطني للطفولة لعام 2008
    La Segunda, Guía Interinstitucional para casos de Trabajo Infantil Peligroso ha sido aprobada por Resolución del Consejo Nacional de la Niñez y la Adolescencia. UN والثاني هو الدليل المشترك بين المؤسسات لحالات عمل الأطفال الخطر، الذي اعتُمد بقرار من المجلس الوطني للطفولة والمراهقة.
    El Consejo Nacional de la Infancia es un órgano consultivo creado en el Ministerio encargado de las familias, las mujeres y los niños. UN المجلس الوطني للطفولة هيئة استشارية أنشئت كجزء من الوزارة المكلّفة بشؤون الأســرة والمــرأة والأطفال.
    Se financiará, en particular, con el producto de los subsidios familiares debidos por nuevos nacimientos posteriores a la fecha de creación del Fondo Nacional de la Infancia. UN ويُمَوﱠل الصندوق على وجه خاص من حصيلة المخصصات اﻷسرية المستحقة عن الولادات الجديدة اللاحقة على تاريخ انشاء الصندوق الوطني للطفولة.
    1988-1993: Secretaria General, Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad, Egipto UN ٨٨٩١-٣٩٩١ أمين عام، المجلس الوطني للطفولة واﻷمومة، مصر
    El Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad ayudó a promover investigaciones de estas difíciles cuestiones y a fomentar evaluaciones que contribuyeran a la adopción de medidas concretas. UN وساعد المجلس الوطني للطفولة واﻷمومة على النهوض بالتحقيق في هذه المناطق الصعبة وتشجيع وضع تقديرات تفضي إلى اتخاذ إجراءات ملموسة.
    El Consejo Nacional de la Infancia elabora actualmente un plan quinquenal de lucha contra la trata de menores como parte de una acción concertada de todos los países de la región. UN ويقوم المجلس الوطني للطفولة في الوقت الحاضر بإعداد خطة خمسية لمكافحة استغلال الأطفال في البغاء في إطار عمل متضافر تضطلع به جميع بلدان المنطقة.
    Así, cabe destacar la creación de un Consejo Nacional de la Infancia, la promoción de las guarderías y jardines de infancia, la realización de un programa de capacitación de instructores y la organización de módulos de formación dedicados al personal de atención preescolar. UN ومن ثم، فقد أنشئ المجلس الوطني للطفولة ورعاية الأطفال وحضانتهم، كما اضطُلع ببرنامج لتمرين المدربين، إلى جانب تنظيم وحدات تدريبية من أجل المشرفات في مرحلة ما قبل الدراسة.
    En 2004, el Observatorio Nacional de la Familia y el Observatorio Nacional de la Infancia llevaron a cabo una encuesta para evaluar la evolución del sistema de atención de la infancia en el país una vez asignados todos los recursos. UN وفي عام 2004، أجرى المرصد الوطني للأسرة والمرصد الوطني للطفولة دراسة استقصائية لتقييم تطوير نظام رعاية الأطفال في البلاد بعد تخصيص جميع الموارد.
    Recomendó que Brunei Darussalam confiara al Consejo Nacional de la Infancia un mandato inequívoco, que le permitiera coordinar de manera efectiva las actividades de los ministerios y de las organizaciones no gubernamentales (ONG) para la aplicación de la Convención. UN وأوصت اللجنة بأن تنشئ بروني دار السلام ولاية واضحة للمجلس الوطني للطفولة لتمكينه من تنسيق أنشطة الوزارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية تنسيقاً فعالاً من أجل
    11. El Comité observa que el Ministerio de Asuntos Sociales, Infancia y Familia es la autoridad coordinadora y que el Consejo Nacional de la Infancia es un órgano consultivo. UN 11- تلاحظ اللجنة أن وزارة الشؤون الاجتماعية والطفولة والأسرة هي سلطة التنسيق، وأن المجلس الوطني للطفولة هيئة استشارية.
    La Ley Nacional del Niño de 2013 dispone el cumplimiento de la Convención, en particular con respecto a la edad mínima de un niño. UN وينص القانون الوطني للطفولة لعام 2013 على أحكام تتسق وأحكام الاتفاقية، بما في ذلك مسألة السن الدنيا للطفل.
    Es de destacar el celo demostrado por el Presidente en la aplicación de todas estas medidas, que se refleja en la elaboración de un informe sobre la situación de los niños en Túnez que se presenta cada año al Consejo de Ministros con ocasión del Día Nacional del Niño. UN والتزام الرئيس بقوة بتنفيذ جميع هذه التدابير يتمثل في وضع تقرير عن حالة الطفولة في تونس الذي يقدم كل سنة إلى مجلس الوزراء بمناسبة اليوم الوطني للطفولة.
    No hay interés por revitalizar proyectos importantes para la infancia. Estamos en el siglo XXI y no hay un foro que se denomine Club Nacional para la Infancia. UN عدم الاهتمام في إحياء مشاريع مهمة للطفولة فنحن في القرن الحادي والعشرين ولا يوجد محفل تحت مسمى المنتدى الوطني للطفولة.
    El Gobierno ya ha adoptado diversas medidas al respecto, como la traducción de la Ley Nacional sobre la Infancia de 2009 al suajili y su difusión a nivel comunitario, el establecimiento de una línea telefónica de ayuda a la infancia, la creación de un equipo de tareas de alto nivel especializado en los niños de la calle y la habilitación de oficinas encargadas de cuestiones de género en las comisarías de policía. UN وقد اتخذت الحكومة تدابيرها فعلاً بترجمة القانون الوطني للطفولة إلى اللغة السواحيلية وبتوزيعه على المجتمعات المحلية، وإنشاء خط مساعدة للأطفال، وتشكيل فرقة عمل حول أطفال الشوارع، واستحداث مكاتب للشؤون الجنسانية في مخافر الشرطة.
    Secretaria Ejecutiva del Consejo Nacional de la Niñez y Adolescencia UN الأمينة التنفيذية للمجلس الوطني للطفولة والمراهقة
    a) El Programa de Acción Nacional en favor de los niños vietnamitas para 2011-2020; UN (أ) برنامج العمل الوطني للطفولة الفييتنامية للفترة 2011-2020؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more