"الوطني للعمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • Nacional del Trabajo
        
    • Nacional de Acción
        
    • Nacional de Empleo
        
    • Nacional de Trabajo
        
    • de acción nacional
        
    • Nacional de Medidas
        
    • nacional a la acción
        
    • Nacional para el Trabajo
        
    • y plan de acción nacionales
        
    Se ha presentado también al Consejo Nacional del Trabajo un real decreto que tiene por fin dar cabida a la clasificación por funciones en el reglamento del trabajo. UN وقدم أيضا مرسوم ملكي إلى المجلس الوطني للعمل بغية إدراج التصنيف على أساس الوظائف في لائحة العمل.
    La sociedad civil se ha asociado al proceso por conducto de las organizaciones no gubernamentales y del Consejo Nacional del Trabajo. UN كما أُشرك المجتمع المدني في هذه العملية من خلال المنظمات غير الحكومية والمجلس الوطني للعمل.
    En cuanto a la ejecución de programas, el Instituto Nacional de Acción Social (INAS) desempeña un papel clave en la reducción de la pobreza de las mujeres. UN وفيما يتعلق بتنفيذ البرامج يقوم المعهد الوطني للعمل الاجتماعي بدور أساسي في الحد من فقر الإناث.
    ii) Acciones desarrolladas por la Dirección Nacional de Empleo y la Junta Nacional de Empleo UN ' 2` التدابير التي اضطلعت بها المديرية الوطنية للعمل والمجلس الوطني للعمل
    83. El Departamento de Empleo, a través del Instituto Nacional de Trabajo y Previsión Social (INTPS) ha establecido una estrategia de formación con miras a: UN 83- وضعت إدارة التشغيل، عن طريق المعهد الوطني للعمل والضمان الاجتماعي، استراتيجية للتدريب تهدف إلى ما يلي:
    También sería conveniente saber qué funciones y qué composición tiene el Consejo Nacional del Trabajo mencionado en el párrafo 342 del informe periódico. UN وقال إن من المفيد معرفة مهام وتكوين المجلس الوطني للعمل المذكور في الفقرة 342 من التقرير الدوري.
    Su tarea consiste igualmente en redactar informes para el Consejo Nacional del Trabajo cuando este organismo se lo solicita. UN وتتمثل مهمته أيضاً في إعداد تقارير للمجلس الوطني للعمل عندما يطلبها.
    72. Esta cuestión se rige por el Convenio colectivo Nº 43 del 2 de mayo de 1988, concertado en el seno del Consejo Nacional del Trabajo. UN ٢٧- تنظم هذه المسألة الاتفاقية الجماعية رقم ٣٤ الصادرة في ٢ أيار/مايو ٨٨٩١، والمبرمة في المجلس الوطني للعمل.
    En este marco, la elección de las organizaciones representativas, que se hace efectivamente según la apreciación discrecional de las autoridades, tiene como base los criterios que se enuncian en la Ley constitutiva del Consejo Nacional del Trabajo. UN واختيار المنظمات التي لها حق التمثيل في هذا اﻹطار هو أمر متروك بالفعل لتقدير السلطات، ولكنه يتم على أساس معايير واردة في القانون المنشئ للمجلس الوطني للعمل.
    Esto se ha llevado a cabo gracias a la mediación ofrecida por el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales a empleados y empleadores y al funcionamiento de la Comisión de salarios en el Consejo Nacional del Trabajo. UN ويتحقق ذلك من خلال الوساطة التي توفرها وزارة العمل والشؤون الاجتماعية للعاملين وأرباب العمل، ومن خلال عمل اللجنة المعنية بالأجور داخل المجلس الوطني للعمل.
    Esta cooperación se ha llevado a cabo en forma de intermediación entre empleadores y empleados realizada por el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales y a través también de las medidas adoptadas por la Comisión de salarios en el seno del Consejo Nacional del Trabajo. UN وقد أُقيم هذا التعاون من خلال الوساطة التي قامت بها وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بين أرباب العمل والعاملين. وكذلك من خلال التدابير التي اتخذتها اللجنة المعنية بالأجور التابعة للمجلس الوطني للعمل.
    Dichas actividades son llevadas a cabo por organizaciones de la sociedad civil especializadas en la materia y por el Instituto Nacional de Acción Social (INAS). UN وتقوم بتنفيذ تلك الأنشطة منظمة مختصة من منظمات المجتمع المدني، والمعهد الوطني للعمل الاجتماعي.
    Eslovenia también preguntó si el Gobierno tenía previsto preparar una iniciativa para las mujeres similar a la emprendida en favor de los niños en su Programa Nacional de Acción para los niños. UN وتساءلت سلوفينيا أيضاً عما إذا كانت الحكومة تعتزم وضع مبادرة شبيهة خاصة بالمرأة على غرار ما فعلته بالنسبة للأطفال في إطار برنامجها الوطني للعمل من أجل الأطفال.
    199. Los objetivos principales y metas de apoyo del Programa Nacional de Acción en Favor de la Infancia, son los siguientes: UN ٩٩١- أما المقاصد الرئيسية وأهداف الدعم للبرنامج الوطني للعمل من أجل الطفولة فهي التالية:
    - En el año 2001 se logró el financiamiento por parte de la Junta Nacional de Empleo (JUNAE) para la implementación de un programa piloto que se estableció con el apoyo de Cinterfor-OIT. UN - في عام 2001 موّل المجلس الوطني للعمل تنفيذ برنامج رائد جرى وضعه بدعم من مركز البلدان الأمريكية للدراسة والتوثيق في مجال التدريب المهني - منظمة العمل الدولية.
    En Liberia, el programa Nacional de Empleo durante las vacaciones brinda a los estudiantes oportunidades de adquirir experiencia laboral, una ética del trabajo y disciplina. UN 36 - وفي ليبريا، يوفر البرنامج الوطني للعمل خلال العطل للطلاب فرصا لاكتساب الخبرة العملية وأخلاقيات العمل والانضباط.
    9.2 En cuanto al fundamento de la comunicación, el Estado Parte explica que el intérprete no era una persona seleccionada especialmente por la policía local sino una persona designada por el Instituto Nacional de Empleo (INEM) mediante acuerdo con el Ministerio del Interior. UN ٩-٢ وفيما يتعلق بالجوانب الموضوعية للرسالة، أوضحت الدولة الطرف أن المترجم الشفوي لم يكن من اختيار الشرطة المحلية ﻷداء غرض معين، بل كان شخصاً اختاره المعهد الوطني للعمل بالاتفاق مع وزارة الداخلية.
    También está preparando el establecimiento de un instituto internacional que ofrecerá un diploma superior de derechos humanos, en cooperación con el Instituto Nacional de Trabajo Social y Ciencias Sociales de la India. UN كما أنها تعمل على إنشاء معهد دولي سيمنح شهادة الدراسات العليا في مجال حقوق الإنسان بالاشتراك مع المعهد الوطني للعمل الاجتماعي والعلوم الاجتماعية في الهند.
    Además, por un convenio colectivo de trabajo concertado en el nivel del Consejo Nacional de Trabajo, puede aumentarse el IMMMG con independencia del mecanismo propiamente dicho de los índices. UN وعلى صعيد آخر، يمكن زيادة هذا الحد الأدنى خارج آلية تحديد الأجور في حد ذاتها باتفاقية عمل جماعية تبرم على مستوى المجلس الوطني للعمل.
    Para promover este compromiso y en vista de nuestro convencimiento de que los problemas de la infancia namibiana solamente pueden abordarse de una manera integral, ya hemos incluido el Programa de acción nacional sobre los Niños en el Plan Nacional de Desarrollo. UN وتعزيزا لهذا الالتزام، واقتناعا منا بأن مشاكل اﻷطفال الناميبيين لا يمكن معالجتها إلا بطريقة شاملة، فقد قمنا بالفعل بإدماج برنامجنا الوطني للعمل من أجل الطفل في خطتنا الشاملة للتنمية الوطنية.
    El Programa Nacional de Medidas sobre Discapacidad, del PNUD, ofrece asesoramiento técnico nacional e internacional sobre formación profesional y cuestiones relacionadas con el empleo al Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN يقدم البرنامج الوطني للعمل بشأن الإعاقة التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المشورة التقنية الوطنية والدولية بشأن التدريب المهني والقضايا المتعلقة بالاستخدام، إلى وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    La Unión Interparlamentaria está convencida de que los parlamentarios pueden desempeñar un papel clave en el fomento del apoyo político nacional a la acción internacional. UN و الاتحاد البرلماني الدولي مقتنع بأن أعضاء البرلمانات يمكنهم أن يؤدوا دورا بالغ الأهمية في بناء الدعم السياسي الوطني للعمل الدولي.
    Un estudio realizado por la Coordinadora Nacional para el Trabajo con las Mujeres Campesinas (CNTMC), sobre oferta y demanda de crédito para productoras rurales en Costa Rica, concluye que las Unidades Económicas Campesinas (UEC) se han adaptado o refuncionalizado, como parte de la lucha histórica de sobrevivencia frente a los retos del sector rural y la economía nacional. UN 586 - وقد انتهت دراسة أجراها مكتب التنسيق الوطني للعمل مع الريفيات عن العرض والطلب في مجال إقراض المنتِجات الريفيات في كوستاريكا إلى أن الوحدات الاقتصادية الريفية قد كُيّفت أو أعيد تحديد وظيفتها، باعتبارها جزءا من الكفاح التاريخي من أجل البقاء في مواجهة تحديات قطاع الريف والاقتصاد الوطني.
    Marco estratégico y plan de acción nacionales sobre el VIH/SIDA, 2005 - 2009 UN :: الإطار الاستراتيجي الوطني للعمل فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، 2005-2009

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more