Se mencionaron la adopción de una postura pública contraria a la violencia doméstica y la labor efectuada por la Unión Nacional de Mujeres de Eritrea. | UN | وأشارت أيضاً إلى تعزيز اتخاذ موقف علني ضد العنف المنزلي والعمل الذي اضطلع به الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية. |
La Unión Nacional de Mujeres de Eritrea organiza también campañas de sensibilización contra la prostitución y los peligros consiguientes de explotación de la mujer. | UN | كما يضطلع الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية بحملات توعية ضد ممارسة البغاء وما يصاحبها من مخاطر استغلال المرأة. |
Actividades de capacitación ofrecidas a las mujeres por el Ministerio de Trabajo y Bienestar Humano y la Unión Nacional de Mujeres de Eritrea | UN | التدريب على المهارات المقدم إلى المرأة من وزارة العمل والرعاية الإنسانية والاتحاد الوطني للمرأة الإريترية |
Las reclamaciones de discriminación en el empleo también se presentan a veces a la Unión Nacional de Mujeres Eritreas. | UN | كما تقدم شكاوى التمييز في العمل إلى الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية. |
Ello ha sido posible gracias al fuerte compromiso del Gobierno de Eritrea de lograr la igualdad entre hombres y mujeres y el firme apoyo prestado a la Unión Nacional de Mujeres Eritreas. | UN | وأمكن تحقيق ذلك بفضل التزام حكومته القوي ببلوغ المساواة بين الرجل والمرأة وتأييدها القوي للاتحاد الوطني للمرأة الإريترية. |
En ese caso, la NUEW impartía formación a los juristas para que defendieran el derecho de la mujer a la propiedad de la tierra. | UN | وفي هذا الصدد، نظم الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية تمريناً للموظفين القانونيين للدفاع عن حق المرأة في تملك الأرض. |
La NUEW considerará incluirlo en su programa. | UN | وسينظر الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية في إدراج تلك المسألة في جدول أعماله. |
Fuente: Unión Nacional de Mujeres de Eritrea, 2012 | UN | المصدر: الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية 2012. |
La Unión Nacional de Mujeres de Eritrea está haciendo el seguimiento del Plan y vigilando su aplicación, en colaboración con los sectores pertinentes. | UN | وكان الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية يتابع ويرصد تنفيذها بالتعاون مع القطاعات ذات الصلة. |
La Unión Nacional de Mujeres de Eritrea suministra compresas higiénicas a las mujeres y niñas para que no se ausenten de la escuela durante el período menstrual. | UN | ويقدم الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية فوطا صحية للتغلب على المشاكل التي تواجهها الفتيات والنساء أثناء فترة الحيض التي تؤدي إلى التغيب عن الحصص. |
La Unión Nacional de Mujeres de Eritrea suministra uniformes, jabones, pantalones y compresas higiénicas en forma gratuita a las niñas más pobres. | UN | ويقدم الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية الزي الرسمي، والصابون، والسراويل والفوط الصحية مجانا لأفقر الفتيات. |
En 2007, Eritrea aprobó una proclamación contra la mutilación genital femenina como resultado de campañas llevadas a cabo durante muchos años con el apoyo de la Unión Nacional de Mujeres de Eritrea y del UNICEF. | UN | وفي عام 2007، اعتمدت إريتريا إعلانا ضد تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى أتى وليد سنوات عدة من حملات حظيت بدعم الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية واليونيسيف. |
13. La Unión Nacional de Mujeres de Eritrea ha organizado seminarios, talleres y actividades de capacitación para promover sin descanso la lucha contra los tradicionales estereotipos de género existentes en la sociedad de Eritrea. | UN | 13 - ما برح الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية يدعو بصفة مستمرة، من خلال الحلقات الدراسية وحلقات العمل والتدريب، إلى مناهضة القوالب النمطية الجنسانية التي تسود تقليديا في المجتمع الإريتري. |
Unión Nacional de Mujeres de Eritrea | UN | الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية |
Unas 4.000 mujeres visitaron la oficina de orientación de la Unión Nacional de Mujeres de Eritrea para solicitar asesoramiento sobre cuestiones jurídicas relacionadas con la familia, como la pensión alimenticia y el mantenimiento de los hijos. | UN | وزار مكتب إسداء المشورة التابع للاتحاد الوطني للمرأة الإريترية نحو 000 4 امرأة لالتماس المشورة بشأن مسائل قانونية أسرية، مثل نفقة الزوجة ونفقة إعالة الأطفال. |
Sin embargo, se necesita realizar una labor más coordinada entre la Unión Nacional de Mujeres Eritreas y la Confederación Nacional de Trabajadores Eritreos para abordar los problemas especiales de las mujeres trabajadoras. | UN | بيد أن الحاجة تدعو إلى أعمال أكثر تنسيقا من جانب الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية والاتحاد الوطني للعمال الإريتريين لمعالجة المسائل الخاصة المتعلقة بالنساء العاملات. |
La Unión Nacional de Mujeres Eritreas encabeza la lucha contra esas prácticas, al tiempo que se llevan a cabo campañas en los medios de difusión y a nivel de base con la participación de dirigentes comunitarios y religiosos. | UN | ويقود الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية المعركة ضد هذه الممارسات، ويتم في هذا السياق تنظيم حملات إعلامية وعلى مستوى القواعد الشعبية بمشاركة قيادات مجتمعية ودينية. |
Sobre la base del Plan de Acción Nacional sobre el Género, el Consejo de Ministros ha aprobado resoluciones para asegurar la incorporación de una perspectiva de género en sus respectivos ministerios y sectores, ha aprobado un plan de acción con plazos concretos para su aplicación y se ha comprometido a trabajar en estrecha colaboración con la Unión Nacional de Mujeres Eritreas (NUEW). | UN | واستنادا إلى خطة العمل الوطنية الجنسانية، اعتمد مجلس الوزراء قرارات تكفل مراعاة البُعد الجنساني في مختلف الوزارات والقطاعات الحكومية، وأقرَّ خطة عمل محددة زمنيا لتنفيذها والتزم بالعمل بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية. |
Los ministros acordaron, igualmente, celebrar reuniones periódicas con la NUEW, para supervisar la aplicación de sus decisiones. | UN | وأضافت أن مجلس الوزراء وافق أيضا على عقد اجتماعات بصورة منتظمة مع الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية لمراقبة تنفيذ ما اتخذه من قرارات. |
15. Por último, pregunta si algún organismo del Gobierno ha colaborado con la NUEW en la preparación del informe. | UN | 15 - وسألت في ختام كلمتها ما إذا كانت أية وكالة حكومية تعاونت مع الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية في إعداد التقرير. |
Las opiniones de la NUEW se reflejan es varios sectores, por ejemplo, en la política de salud genésica del país. | UN | كما تنعكس آراء الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية في العديد من المجالات، من بينها، مثلا، السياسة المتعلقة بالصحة الإنجابية في إريتريا. |