"الوطني للمساواة بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • Nacional de igualdad entre
        
    • Nacional para la Igualdad de
        
    • Nacional para la Igualdad entre
        
    • nacional de igualdad de
        
    • Nacional sobre la Igualdad entre
        
    • Nacional sobre la Igualdad de
        
    • Nacional por la Equidad entre
        
    • Nacional por la Igualdad entre
        
    • Nacional de la Igualdad
        
    • nacional sobre igualdad de
        
    Durante la aplicación de la primera fase del Programa Nacional de igualdad entre los géneros, de 2003 a 2005, se realizó cierto progreso. UN وقد أُحرز بعض التقدم أثناء تنفيذ المرحلة الأولى للبرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين بين عامي 2003 و2005.
    En el seminario se evaluó la ejecución del Programa Nacional de igualdad entre los géneros. UN كذلك قامت الحلقة الدراسية بتقييم تنفيذ البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين.
    El Consejo Nacional para la Igualdad de Género ha coordinado la presentación de informes relativos a la ejecución de los planes nacionales desde 2005. UN ويضطلع المجلس الوطني للمساواة بين الجنسين بتنسيق الإبلاغ عن تنفيذ الخطط الوطنية منذ عام 2005.
    Espera que pronto sea realzado aun más, de manera que detente autoridad general, y sugiere que se le llame Instituto Nacional para la Igualdad de los Géneros, que sería una designación más concreta y orientada hacia la consecución de objetivos. UN وقالت إنها تأمل في أن يرقى إلى أعلى من ذلك قريبا حتى تكون له سلطة كاملة، واقترحت أن يُطلق عليه مرة أخرى المعهد الوطني للمساواة بين الجنسين، وهو اسم سيكون أكثر دلالة وتوجها إلى الهدف.
    En 2008 se firmó el Pacto Nacional 2007 por la Igualdad entre Mujeres y el Acuerdo Nacional para la Igualdad entre Mujeres y Hombres. UN وفي عام 2008 وقّع الميثاق الوطني لعام 2007 للمساواة بين المرأة والرجل، والاتفاق الوطني للمساواة بين المرأة والرجل.
    El Gobierno había firmado el Acuerdo Nacional para la Igualdad entre el Hombre y la Mujer, en virtud del cual el gabinete y los poderes judicial y legislativo del gobierno federal se comprometían a respetar los objetivos generales de PROEQUIDAD. UN ووقَّعت الحكومة الاتفاق الوطني للمساواة بين الرجل والمرأة الذي تتعهد الحكومة والجهازان القضائي والتشريعي بموجبه بالامتثال للأهداف العامة للبرنامج الوطني لتكافؤ الفرص وعدم التمييز ضد المرأة.
    81. Aunque en el Programa nacional de igualdad de género se ha fijado el porcentaje de mujeres en los órganos políticos o decisorios, la participación de la mujer en el proceso de adopción de decisiones sigue siendo insuficiente. UN 81- ورغم أن نسبة تمثيل النساء في الحياة السياسية أو مواقع صنع القرار قد حُددت في البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين، لا تزال مشاركة النساء في عملية صنع القرار غير كافية.
    Las autoridades competentes están trabajando en la aplicación de las medidas arbitradas por el Consejo Nacional sobre la Igualdad entre los Géneros. UN وتعمل السلطات المختصة حالياً على تنفيذ التدابير التي وضعها المجلس الوطني للمساواة بين الجنسين.
    El Programa Nacional de igualdad entre los géneros fue aprobado en 2002 mediante la resolución Nº 274, de acuerdo con las tendencias modernas del desarrollo y las necesidades prácticas y estratégicas para adelantar la igualdad entre los géneros. UN وقد اعتُمد البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين في عام 2002 بموجب قرار الحكومة رقم 274 وفقا للاتجاهات الإنمائية الحديثة والاحتياجات والضرورات العملية والاستراتيجية للتنمية الجنسانية.
    6. El Programa Nacional de igualdad entre los géneros se encuentra en la etapa final de su segunda fase. UN 6 - والبرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين هو الآن في الجزء الأخير من مرحلته الثانية.
    En consecuencia, los participantes examinaron los proyectos de enmienda al Programa Nacional de igualdad entre los géneros, y los prepararon para presentarlos en la sesión gubernamental para su examen. UN ونتيجة لذلك، ناقش المشتركون مشروع التعديلات المقترح إدخالها على البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين وأعدوه لتقديمه إلى الحكومة لمناقشته.
    En virtud de un contrato de cooperación anual entre estos dos órganos, el Estado ha asignado ciertos gastos de funcionamiento del Refugio para las víctimas de la violencia doméstica a fin de apoyar la ejecución del Programa Nacional de igualdad entre los géneros y aplicar la Ley sobre la lucha contra la violencia doméstica. UN وبناء على عقد تعاون سنوي مبرم بين هاتين الجهتين، ساهمت الدولة في تكاليف تشغيل دار إيواء ضحايا العنف المنزلي للمساعدة في تنفيذ البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين وإعمال قانون مكافحة العنف المنزلي.
    Por ejemplo, en Francia, el Consejo Nacional para la Igualdad de Género reunirá a representantes de la sociedad civil, el sector privado y el Gobierno para analizar formas de promover la incorporación de la perspectiva de género. UN ففي فرنسا، مثلا، سيجمع المجلس الوطني للمساواة بين الجنسين ممثلين عن المجتمع المدني والقطاع الخاص والحكومة لمناقشة سبل تحسين تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Por esta razón, mediante el programa Nacional para la Igualdad de la mujer en la educación se ha incluido el componente de género en todos los niveles de la enseñanza, en los planes de estudios, los materiales didácticos y los programas de formación de maestros. UN ولهذا السبب اشتمل البرنامج الوطني للمساواة بين المرأة والرجل في التعليم على إدخال عنصر الجنسانية في جميع مستويات التعليم، بما في ذلك المنهج، ومواد التعليم، وبرامج تدريب المعلمين.
    El curso incluye el estudio de los mecanismos internacionales y nacionales para la protección de los derechos de la mujer, que incluye el estudio detallado del marco legislativo Nacional para la Igualdad de género. UN ويشمل البرنامج دراسة الآليات الدولية والوطنية لتعزيز حقوق المرأة ودراسة تفصيلية عن الأساس التشريعي الوطني للمساواة بين الجنسين.
    Pide que se suministre información actualizada sobre el programa de acción Nacional para la Igualdad entre los géneros, de cuya formulación se encargó ese departamento, y pregunta qué otros planes de acción específicos se han ideado para promover el logro pleno de la igualdad entre los géneros. UN وطلبت تحديثا لبرنامج العمل الوطني للمساواة بين الجنسين الذي تحملت هذه الإدارة مسؤولية تطويره، وسألت عن خطط العمل المعينة الأخرى المعتزم وضعها لتعزيز تحقيق المساواة بين الجنسين.
    - Servicios administrativos y técnicos y organización de la labor del Consejo Nacional para la Igualdad entre mujeres y hombres en el Consejo de Ministros. UN - تقديم الخدمات الإدارية والتقنية وتنظيم عمل المجلس الوطني للمساواة بين النساء والرجال التابع لمجلس الوزراء.
    d) El Programa Nacional para la Igualdad entre los géneros, en 2002; UN (د) البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين، في عام 2002؛
    Indicó que el Segundo Plan de acción nacional de derechos humanos para 2011-2014, los planes nacionales sobre migración y asilo, prevención y lucha contra la trata de personas, y la lucha contra la violencia doméstica, así como el programa nacional de igualdad de género, eran medidas bien encaminadas. UN وأفادت سلوفاكيا بأن خطة العمل الوطنية الثانية لحقوق الإنسان للفترة ما بين عامي 2011 و2014 والخطط الوطنية للهجرة واللجوء ومنع ومكافحة الاتجار بالبشر والعنف المنزلي والبرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين تمثل خطوات في الاتجاه الصحيح.
    Con arreglo a la Decisión del Consejo de Ministros núm. 122, de 2 de febrero de 2009, se aprobó el reglamento del Consejo Nacional sobre la Igualdad entre los Géneros. UN وقد تمت الموافقة على قواعد عمل المجلس الوطني للمساواة بين الجنسين بقرار مجلس الوزراء رقم 122 الصادر في 2/2/2009.
    El compromiso de mi Gobierno con los derechos humanos está además materializado en varios planes de acción nacionales, entre ellos el Plan de acción nacional de derechos humanos y el Programa Nacional sobre la Igualdad de género. UN ويتجسد التزام حكومة بلادي بحقوق الإنسان بقدر أكبـر في عدد من خطط العمل الوطنية، بما في ذلك خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان والبرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين.
    A continuación se mencionan las entidades nacionales e internacionales, publicas y privadas, vinculadas al " Plan de Acciones Positivas " a favor de las mujeres, para implementar el " Acuerdo Nacional por la Equidad entre Mujeres y Hombres " . UN فيما يلي أسماء الهيئات الوطنية والدولية، العامة والخاصة، ذات الصلة بـ " خطة التدابير الإيجابية " المعززة للمرأة، من أجل تنفيذ " الاتفاق الوطني للمساواة بين الرجل والمرأة " ،
    En atención a la Recomendación General 25, este principio se promovió a través del Acuerdo Nacional por la Igualdad entre Mujeres y Hombres. UN وعملا بالتوصية العامة رقم 25، جرى تدعيم هذا المبدأ من خلال الاتفاق الوطني للمساواة بين المرأة والرجل().
    En 2010, se estableció el indicador/índice Nacional de la Igualdad de género para evaluar la situación más reciente de la igualdad de género en el país y establecer los objetivos de la promoción de la igualdad de género. UN واعتمد المؤشر الوطني للمساواة بين الجنسين سنة 2010 لتحديد الوضع الأخير للمساواة بين الجنسين في البلد وتقديم الأهداف الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    En 2008 se elaboró el proyecto para el fortalecimiento de capacidades para la implementación de la legislación nacional sobre igualdad de género y no violencia contra las mujeres. UN وفي عام 2008 وُضع مشروع تعزيز القدرات لتطبيق التشريع الوطني للمساواة بين الجنسين وعدم العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more