Además, el Departamento de Aduanas es miembro permanente del recién creado Centro nacional de lucha contra el terrorismo. | UN | وفضلا عن ذلك فإن إدارة الجمارك عضو دائم بالمركز الوطني لمكافحة الإرهاب المنشأ حديثا. |
Entre las reformas más importantes, cabe mencionar la creación del cargo de Director de Inteligencia Nacional (DNI) y el establecimiento del Centro nacional de lucha contra el terrorismo (NCTC). | UN | وكان من الإصلاحات الرئيسية استحداث وظيفة مدير الاستخبارات الوطنية وإنشاء المركز الوطني لمكافحة الإرهاب. |
El Programa nacional de lucha contra el terrorismo entró en vigor el 22 de enero de 2002. | UN | وقد بدأ نفاذ البرنامج الوطني لمكافحة الإرهاب في 22 كانون الثاني/يناير 2002. |
:: Aunque cada autoridad establece contramedidas de manera independiente en relación con los asuntos relativos al terrorismo que recaen dentro de su propia jurisdicción, las decisiones adoptadas por el Consejo nacional de lucha contra el terrorismo se aplican mediante la cooperación mutua. | UN | :: رغم أنه يتعين على كل سلطة أن تقدم بصورة مستقلة تدابير مضادة فيما يتعلق بمسائل الإرهاب التي تندرج ضمن ولايتها، فإن القرارات التي يتخذها المجلس الوطني لمكافحة الإرهاب تنفذ بالتعاون فيما بين هذه السلطات. |
Personas incluidas en la lista del Equipo nacional contra el terrorismo | UN | الأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة الفريق الوطني لمكافحة الإرهاب |
Moldova continuará aplicando las convenciones internacionales de lucha contra el terrorismo y otros instrumentos jurídicos internacionales pertinentes, asegurando una mayor consolidación del marco jurídico nacional para combatir el terrorismo. | UN | وستداوم مولدوفا على تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب والصكوك القانونية الدولية الأخرى ذات الصلة، مع كفالة مواصلة تعزيز الإطار القانوني الوطني لمكافحة الإرهاب. |
El propuesto consejo nacional de lucha contra el terrorismo estaría presidido por el Primer Ministro y compuesto por 20 Ministros de los ministerios competentes, incluidos los de relaciones exteriores, justicia, defensa, medio ambiente, interior y construcción, así como el Servicio Nacional de Inteligencia. | UN | سيرأس المجلس الوطني لمكافحة الإرهاب المقترح رئيس الوزراء وسيضم 20 وزيرا للوزارات ذات الصلة، بما فيها الخارجية والعدل والدفاع والبيئة والداخلية ووزارات التشييد، وكذلك دائرة الاستخبارات الوطنية. |
El centro de coordinación nacional de lucha contra el terrorismo se creó en 2006 y se inauguró en 2007. | UN | وقد أنشئ مركز التنسيق الوطني لمكافحة الإرهاب في عام 2006 وافتتح في شباط/فبراير 2007. |
El centro nacional de lucha contra el terrorismo de la República Unida de Tanzanía sigue mejorando la capacidad de los expertos competentes en prevención del terrorismo y lucha contra el terrorismo, blanqueo de dinero y financiación de actividades terroristas. | UN | وأضاف قائلا إن المركز الوطني لمكافحة الإرهاب في جمهورية تنزانيا المتحدة يواصل تحسين قدرات الخبراء المختصين في مجال منع ومكافحة الإرهاب وغسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Jamaica estableció también el Consejo nacional de lucha contra el terrorismo, bajo la dirección del Primer Ministro y cuenta con la Oficina Nacional de Inteligencia, así como con la División de estupefacientes y delincuencia trasnacional. | UN | وأنشأت جامايكا كذلك المجلس الوطني لمكافحة الإرهاب الذي يخضع لإدارة رئيس الوزراء. ولها مكتب الاستخبارات الوطني وكذلك شعبة الجريمة عبر الوطنية والمخدرات. |
Está también dispuesto a cooperar con los organismos especializados de las Naciones Unidas en la ejecución de proyectos de asistencia técnica y creación de capacidad y el fortalecimiento del marco jurídico nacional de lucha contra el terrorismo. | UN | وهي مستعدة أيضا للتعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة لتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية ومشاريع بناء القدرات ولتعزيز الإطار القانوني الوطني لمكافحة الإرهاب. |
:: A fin de encarar incidentes concretos de terrorismo y establecer la dirección adecuada que deberá darse a la política de lucha contra el terrorismo, la República de Corea prevé incluir en el proyecto de ley de lucha contra el terrorismo la creación de un consejo nacional de lucha contra el terrorismo, integrado por las autoridades pertinentes y encabezado por el Primer Ministro. | UN | :: وتسعى جمهورية كوريا إلى إدراج مسألة إنشاء المجلس الوطني لمكافحة الإرهاب الذي يتألف من السلطات المختصة ويرأسه رئيس الوزراء في مشروع قانون مكافحة الإرهاب، وذلك لمواجهة الحوادث الإرهابية المحددة، ولوضع السياسة الوطنية لمكافحة الإرهاب في الاتجاه الصحيح. |
El 25 de octubre de 2005, un equipo de expertos de la Unión Europea visitó Rumania en misión de examen entre homólogos, para realizar una evaluación del sistema nacional de lucha contra el terrorismo. | UN | في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2005، زار رومانيا خبير من الاتحاد الأوروبي، خلال بعثة لاستعراض الأقران، من أجل تقييم النظام الوطني لمكافحة الإرهاب. |
Consejo nacional de lucha contra el terrorismo | UN | المجلس الوطني لمكافحة الإرهاب |
Un Estado señaló que su centro nacional de lucha contra el terrorismo y diversas instituciones pertinentes habían llevado a cabo un programa de cooperación destinado a prevenir la subversión de estas instituciones por los terroristas y sus partidarios. | UN | 63 - وأشارت إحدى الدول إلى إقامة برنامج للتعاون بين مركزها الوطني لمكافحة الإرهاب والمؤسسات ذات الصلة بهدف منع تخريب تلك المؤسسات من جانب الإرهابيين ومناصريهم. |
La oficina nacional de lucha contra el terrorismo lleva a cabo programas de capacitación interinstitucional para los encargados de la formulación de políticas y el personal de operaciones, y en este momento se está elaborando un proyecto de ley actualizado de lucha contra el terrorismo dirigido a enjuiciar de manera más efectiva a quienes apoyen las ideologías y las actividades terroristas. | UN | كما ينظم المكتب الوطني لمكافحة الإرهاب برامج تدريبية مشتركة بين الوكالات لصانعي السياسات وموظفي العمليات، وتجري حاليا صياغة مشروع قانون مستكمل لمكافحة الإرهاب بغية استهداف مؤيدي الإيديولوجيات والأعمال الإرهابية ومحاكمتهم بصورة أكثر فعالية. |
El Centro nacional de lucha contra el terrorismo, que se creó en diciembre de 2004, es la entidad encargada de reunir la información de inteligencia procedente de los distintos organismos, y en él se integran y analizan todos los datos sobre terrorismo. | UN | ويعمل المركز الوطني لمكافحة الإرهاب (المركز)، المنشأ في كانون الأول/ديسمبر 2004، كمركز تنصهر فيه عدة وكالات استخبارات، إذ يدمج ويحلل كل المعلومات الاستخبارية ذات الصلة بالإرهاب. |
Asimismo, se revisó la Directiva nacional de acción contra el terrorismo (Directiva presidencial núm. 47), que es la principal base jurídica del sistema nacional de lucha contra el terrorismo. | UN | وقد راجعت التوجيه الوطني المتعلق بأعمال مكافحة الإرهاب (التوجيه الرئاسي رقم 47)، الذي يشكل الأساس القانوني الرئيسي الذي يقوم عليه النظام الوطني لمكافحة الإرهاب. |
En cuanto a las medidas adoptadas para contrarrestar las condiciones que propician el desarrollo del terrorismo y la radicalización, conviene señalar que, en el marco del Equipo interministerial sobre las amenazas terroristas, se preparó un proyecto de estrategia integral de lucha contra el terrorismo en Polonia, denominado Programa nacional de lucha contra el terrorismo, para los años 2012-2016. | UN | 8 - وفيما يتعلق باتخاذ إجراء لمكافحة الظروف المؤدية إلى نشوء الإرهاب والتطرف، ينبغي الإشارة إلى أنه تم في إطار الفريق المشترك بين الوزارات والمعني بالتهديدات الإرهابية إعداد مشروع استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة الإرهاب هي برنامج بولندا الوطني لمكافحة الإرهاب للفترة من 2012 إلى 2016. |
- Personas incluidas en la lista del Equipo nacional contra el terrorismo. | UN | - توجد أسماؤهم في قائمة الفريق الوطني لمكافحة الإرهاب. |
Espera con interés trabajar estrechamente con los organismos competentes de las Naciones Unidas en la aplicación de los proyectos de asistencia técnica y fomento de la capacidad y en el fortalecimiento del marco jurídico nacional para combatir el terrorismo. | UN | واختتم قائلا إن وفده يتطلع للعمل عن كثب مع الوكالات المعنية التابعة للأمم المتحدة لتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية ومشاريع بناء القدرات ولتعزيز الإطار القانوني الوطني لمكافحة الإرهاب. |