"الوطني لمنع الجريمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Nacional de Prevención del Delito
        
    • Nacional para la Prevención de la Delincuencia
        
    • Nacional para la Prevención del Delito
        
    El Consejo Nacional de Prevención del Delito se ha preocupado por mejorar las estadísticas oficiales sobre delitos. UN ● يعمل المجلس الوطني لمنع الجريمة على تحسين الإحصاءات الرسمية المتعلقة بالجرائم.
    Consejo Nacional de Prevención del Delito y Dirección de Indemnizaciones y Apoyo a las Víctimas de Delitos UN المجلس الوطني لمنع الجريمة وهيئة تعويض ودعم ضحايا الجريمة
    Los instructores proceden de la Academia, el Centro Nacional de Prevención del Delito y La Mujer por la Mujer contra la Violencia (Asociación NANE). UN وقد جاء المعلمون من الأكاديمية والمركز الوطني لمنع الجريمة للمنظمة النسائية للمرأة ضد العنف.
    118. La Encuesta sobre la delincuencia en Suecia (NTU) se lleva a cabo todos los años mediante un cuestionario amplio del Consejo Nacional para la Prevención de la Delincuencia. UN 118- والدراسة الاستقصائية السويدية للجريمة هي دراسة استقصائية استبيانية كبيرة ينجزها المجلس الوطني لمنع الجريمة كل سنة.
    Como respuesta a esta situación, el Gobierno recientemente decidió cursar instrucciones al Consejo Nacional para la Prevención del Delito (Brå) y al Fiscal General. UN ورداً على ذلك، قررت الحكومة مؤخراً إسناد مهمات محددة للمجلس الوطني لمنع الجريمة وللمدعي العام.
    En Hungría, la Junta Nacional de Prevención del Delito está aplicando la Estrategia nacional de prevención social del delito, bajo la responsabilidad del Ministerio de Justicia. UN وفي هنغاريا، ينفذ المجلس الوطني لمنع الجريمة استراتيجية وطنية لمنع الجريمة بتدابير اجتماعية تحت مسؤولية وزارة العدل.
    El plan estaba siendo evaluado por el Consejo Nacional de Prevención del Delito. UN ويقوم حاليا المجلس الوطني لمنع الجريمة بتقييم الخطة.
    El Consejo Nacional de Prevención del Delito estudió, entre otras cosas, la posibilidad de instaurar medidas para mejorar la asistencia a la mujer víctima de la violencia. UN ونظر المجلس الوطني لمنع الجريمة ، في جملة أمور ، في تنفيذ تدابير لتحسين تقديم المساعدة الى النساء اللائي تعرضن للعنف .
    Una parte considerable de los fondos para el Programa Nacional de Prevención del Delito está destinada a iniciativas de intervención temprana dirigidas a los jóvenes y sus familias en virtud de la Estrategia sobre la delincuencia juvenil y la familia. UN وهناك نسبة كبيرة من تمويل البرنامج الوطني لمنع الجريمة مخصصة لمبادرات التدخل المبكر مع الشباب وأسرهم في إطار استراتيجية جرائم الشباب والأسر.
    Según un informe presentado en 2002 por el Consejo Nacional de Prevención del Delito, este hecho ha reforzado la propensión a denunciar ese tipo de casos. UN ووفقا للتقرير الذي قدمه المجلس الوطني لمنع الجريمة في عام 2002 فقد أدى هذا الأمر إلى زيادة إلى الميل إلى الإبلاغ عن هذه الجرائم.
    El Consejo Nacional de Prevención del Delito estableció un departamento sobre violencia para mejorar la coordinación en el que participan representantes de todos los Ministerios competentes en materia de reducción de la violencia. UN وأنشأ المجلس الوطني لمنع الجريمة إدارة معنية بمكافحة العنف من أجل تحسين عملية تنسيق مسائل الحد من العنف بين ممثلي جميع الوزارات المعنية.
    Del mismo modo, el Canadá cuenta desde 1994 con una Estrategia Nacional de Prevención del Delito, que administra el Centro Nacional de Prevención del Delito del Ministerio de Seguridad Pública. UN كما إن لدى كندا استراتيجية وطنية لمنع الجريمة منذ عام 1994، يتولى إدارتها المركز الوطني لمنع الجريمة القائم ضمن وزارة السلامة العامة.
    En Noruega, la policía desempeña un papel central en la prevención del delito, pero el Consejo Nacional de Prevención del Delito le presta asesoramiento, al igual que a otros departamentos gubernamentales, y ejecuta proyectos en su nombre. UN وفي النرويج، تضطلع الشرطة بدور مركزي في مجال منع الجريمة، ولكن المجلس الوطني لمنع الجريمة يسدي المشورة لها وللإدارات الحكومية الأخرى، وينفذ مشاريع بالنيابة عنها.
    103. El Gobierno ha encomendado al Consejo Nacional de Prevención del Delito evaluar la labor realizada desde 2003 por los organismos del sistema judicial en relación con los delitos motivados por prejuicios. UN 103- وقد فوضت الحكومة المجلس الوطني لمنع الجريمة تقييم عمل وكالات النظام القضائي بشأن جريمة الكراهية منذ عام 2003.
    90. En Rumania se siguió prestando apoyo a la Oficina Nacional de Prevención del Delito y Recuperación de Activos. UN 90- وفي رومانيا، تواصل الدعم المقدَّم للمكتب الوطني لمنع الجريمة واسترداد الموجودات.
    El Foro Europeo de Seguridad Urbana, Crime Concern del Reino Unido, y el Consejo Nacional de Prevención del Delito de los Estados Unidos poseen experiencia con una gama de programas de capacitación para profesionales en esferas decisivas de la labor de prevención. UN كما تتوافر للمحفل اﻷوروبي ﻷمان المدن، ووكالة شؤون الجريمة في المملكة المتحدة، والمجلس الوطني لمنع الجريمة في الولايات المتحدة، خبرات في تنظيم مجموعة من البرامج التدريبية لكبار المهنيين في منع الجريمة.
    74. El Gobierno ha encomendado la preparación de un proyecto, por conducto del Programa Nacional de Prevención del Delito, para evaluar las estrategias australianas y de otros países utilizadas con éxito para prevenir y reducir la incidencia de la intimidación en las escuelas primarias y preescolares. UN 74 - وقد تبنت الحكومة مشروعا في إطار برنامجها الوطني لمنع الجريمة لتحديد استراتيجيات في أستراليا وعبر البحار تم استخدامه بنجاح لمنع حدوث التعذيب في المدارس الابتدائية والحضانة.
    486. La violencia en el hogar es una de las esferas prioritarias del Programa Nacional de Prevención del Delito en lo que atañe a la búsqueda de formas prácticas e innovadoras de reducir el delito. UN 486 - وحدد البرنامج الوطني لمنع الجريمة العنف العائلي كواحد من مجالات أولوياته في إيجاد وسائل عملية وابتكارية للحد من الجريمة.
    Fuente: Consejo Nacional para la Prevención de la Delincuencia. UN المصدر: المجلس الوطني لمنع الجريمة.
    El Comité expresa su preocupación ante el resultado de un proyecto de investigación realizado por la Junta Nacional para la Prevención de la Delincuencia, que indica que los delitos por motivos raciales han aumentado desde 1980. UN ٥٠١ - تعرب اللجنة عن القلق لتزايد الجرائم ذات الدوافع العنصرية منذ عام ١٩٨٠، على النحو الذي كشفه مشروع بحثي أجراه المجلس الوطني لمنع الجريمة.
    86. En 2013 se encargó al Consejo Nacional para la Prevención de la Delincuencia la realización de una encuesta sobre las amenazas y las violaciones por Internet denunciadas a la policía. UN 86 - وفي عام ٢٠١٣، كُلِّف المجلس الوطني لمنع الجريمة بإجراء دراسة استقصائية للتهديدات والانتهاكات المرتكبة عبر الإنترنت، التي أُبلغت بها الشرطة.
    Se encargó al Consejo Nacional para la Prevención del Delito que efectuara un estudio de las condiciones prácticas y técnicas que se necesitan para vigilar por medios electrónicos a los hombres que quebranten una prohibición judicial. UN ● كُلِّف المجلس الوطني لمنع الجريمة بإجراء دراسة للأوضاع العملية والتقنية اللازمة للرصد الإلكتروني للرجال الذين ينتهكون أمرا من أوامر المنع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more