"الوطني لمنع العنف" - Translation from Arabic to Spanish

    • Nacional de Prevención de la Violencia
        
    • Nacional para la Prevención de la Violencia
        
    • Nacional para Prevenir y Combatir la Violencia
        
    En el 2006 se inició la evaluación de impacto del Sistema Nacional de Prevención de la Violencia Intrafamiliar. UN وفي عام 2006، بدأ إجراء دراسة لتقييم أثر النظام الوطني لمنع العنف المنزلي وتقديم المساعدة.
    Podría considerare que durante la ejecución del Programa Nacional de Prevención de la Violencia doméstica para 2006-2013 se han alcanzado los objetivos definidos en el Programa Nacional de Prevención de la Violencia doméstica, a saber: UN والأهداف المحددة في البرنامج الوطني لمنع العنف الأسري، وهي:
    Continúa la realización de las tareas previstas en el Programa Nacional de Prevención de la Violencia doméstica. UN وتنفيذ المهام المحددة في البرنامج الوطني لمنع العنف الأسري هو عملية يجب أن تستمر.
    Coordinadora Nacional para la Prevención de la Violencia Intrafamiliar y contra las Mujeres (CONAPREVI) UN هيئة التنسيق الوطني لمنع العنف العائلي والعنف ضد المرأة
    Se creó la Coordinadora Nacional para la Prevención de la Violencia Intrafamiliar y Contra la Mujer, -CONAPREVI- ente rector de las políticas públicas tendientes a la erradicación de la violencia contra la mujer. UN وتم تأسيس هيئة التنسيق الوطني لمنع العنف داخل الأسرة وضد المرأة، ويجري حاليا في إطارها تنشيط السياسات العامة الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    En junio de 2007, el Gobierno creó Cosc, la oficina Nacional para la Prevención de la Violencia doméstica, sexual y de género. UN وفي حزيران/يونيه 2007، أنشأت الحكومة مكتب Cosc وهو المكتب الوطني لمنع العنف العائلي والجنسي والجنساني.
    35. La Asamblea Nacional aprobó la resolución sobre el Programa Nacional de Prevención de la Violencia en la familia para el período 2009-2014. UN 34- واعتمدت الجمعية الوطنية القرار المتعلق بالبرنامج الوطني لمنع العنف الأسري للفترة 2009-2014.
    Programa Nacional de Prevención de la Violencia doméstica UN البرنامج الوطني لمنع العنف المنزلي
    Varios años después de la enmienda de la Ley de lucha contra la violencia doméstica y de la introducción del Programa Nacional de Prevención de la Violencia doméstica, es claro que la decisión de elaborar esos documentos, y la mayoría de los reglamentos oficiales pertinentes, fue correcta y necesaria. UN بعد عدة سنوات من تعديل قانون مكافحة العنف الأسري وبدء البرنامج الوطني لمنع العنف الأسري، أصبح واضحا أن قرار وضع هذه الوثائق، وأهمها اللوائح القانونية في هذا الصدد، كان قرارا صحيحا ولازما.
    :: Decreto Ejecutivo 27227-J del 13 de agosto de 1998 fundó el Consejo Nacional de Prevención de la Violencia y el Delito, como una instancia de coordinación interinstitucional de políticas preventivas relacionadas con la violencia y el delito. UN :: أنشأ المرسوم التنفيذي رقم 27227 - خ، المؤرخ 13 آب/أغسطس 1998، المجلس الوطني لمنع العنف والجريمة، الذي يعتبر جهازا للتنسيق المشترك بين المؤسسات لسياسات المنع المتصلة بالعنف والجريمة.
    Decreto Ejecutivo 27227-J. Creación del Consejo Nacional de Prevención de la Violencia y el Delito, como una instancia de coordinación interinstitucional de políticas preventivas relacionadas con la violencia y el delito. 13 de agosto de 1998. UN إنشاء المجلس الوطني لمنع العنف والجريمة، باعتباره هيئة مشتركة بين المؤسسات لتنسيق سياسات المنع ذات الصلة بالعنف والجريمة، 13 آب/أغسطس 1998.
    Asimismo, el Comité celebra la aprobación del Plan Nacional de Prevención y Erradicación de la Violencia Intrafamiliar, así como de las iniciativas para reforzar la Coordinadora Nacional de Prevención de la Violencia Intrafamiliar y contra la Mujer. UN 282 - وترحب اللجنة كذلك باعتماد الخطة الوطنية لمنع العنف المنزلي والقضاء عليه فضلا عن الجهود الرامية إلى تعزيز مكتب التنسيق الوطني لمنع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    Asimismo, el Comité celebra la aprobación del Plan Nacional de Prevención y Erradicación de la Violencia Intrafamiliar, así como de las iniciativas para reforzar la Coordinadora Nacional de Prevención de la Violencia Intrafamiliar y contra la Mujer. UN 6 - وترحب اللجنة كذلك باعتماد الخطة الوطنية لمنع العنف المنزلي والقضاء عليه فضلا عن الجهود الرامية إلى تعزيز مكتب التنسيق الوطني لمنع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    El ONU-Hábitat fue también uno de los principales promotores de la semana Nacional de Prevención de la Violencia juvenil, una de las actividades del proyecto keniano de ciudades más seguras, en el que el Gobierno de Kenya colabora con las Naciones Unidas en el contexto del Marco Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo para ese país. UN وكان موئل الأمم المتحدة أيضا إحدى الجهات الرئيسية الراعية للأسبوع الوطني لمنع العنف بين الشباب، وهو جزء من أنشطة المشروع الهادف إلى جعل المدن الكينية أكثر أمنا والذي يُنفَّذ بتعاون مشترك بين حكومة كينيا والأمم المتحدة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لكينيا.
    73. En 2009, Eslovenia adoptó la Resolución sobre el Programa Nacional para la Prevención de la Violencia Familiar 2009-2014. UN 73- وفي عام 2009، اعتمدت سلوفينيا قرارا بشأن البرنامج الوطني لمنع العنف الأُسري للفترة 2009-2014 (NPPFV).
    Cosc, Oficina Nacional para la Prevención de la Violencia Doméstica, Sexual y de Género UN " الكوسك " وهو المكتب الوطني لمنع العنف المنزلي والجنسي والجنساني
    La Coordinadora Nacional para la Prevención de la Violencia Intrafamiliar y Contra la Mujer (CONAPREVI) se ocupa de los programas de fomento de la capacidad para la policía, a fin de alentarla a obtener pruebas por escrito de presuntos delitos y a entrar en el domicilio de las víctimas cuando haya pruebas claras de violencia. UN وتعمل هيئة التنسيق الوطني لمنع العنف داخل الأسرة وضد المرأة، على إعداد برامج تهدف إلى تعزيز قدرات قوات الشرطة لتشجيعهم على الحصول على أدلة خطية بشأن الجرائم المزعومة ودخول بيوت الضحايا حيثما توجد قرينة واضحة تدل على حدوث العنف.
    24. La Oficina Nacional para la Prevención de la Violencia Doméstica, Sexual y Sexista, creada en junio de 2007, desempeña una función educativa y preventiva muy importante. UN 24- ويؤدي المكتب الوطني لمنع العنف العائلي والجنسي والتحيز الجنسي، الذي أنشئ في حزيران/يونيه 2007، دوراً مهماً للغاية في مجال التربية والوقاية.
    A pesar de ello, desde hace algunos años la Coordinadora Nacional para la Prevención de la Violencia Intrafamiliar y contra las Mujeres (CONAPREVI) y el INE vienen trabajando conjuntamente con el objeto de generar estadísticas periódicas que permitan dimensionar el fenómeno, como paso fundamental para su apropiada atención. UN ومع ذلك، فقد عمل كل من مكتب التنسيق الوطني لمنع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة والمعهد الوطني للإحصاء معاً لعدة سنوات من أجل إعداد إحصاءات دورية من شأنها أن تمكن من تقييم حجم هذه الظاهرة، كخطوة حاسمة نحو التعامل معها بشكل مناسب.
    b) Garantice la aplicación efectiva del Programa Nacional para la Prevención de la Violencia doméstica 2006-2016 y evalúe periódicamente sus resultados; UN (ب) ضمان التنفيذ الفعال للبرنامج الوطني لمنع العنف المنزلي للفترة 2006-2016 وتقييم نتائجه بانتظام؛
    h) El Programa Nacional para Prevenir y Combatir la Violencia contra los Niños 2011-2015; UN (ح) البرنامج الوطني لمنع العنف بالأطفال والتصدي له للفترة 2011-2015؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more