"الوطني والتعاون" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacional y la cooperación
        
    • nacionales y la cooperación
        
    • nacionales y una cooperación
        
    • nacional y de cooperar
        
    • gobierno y de cooperación
        
    • gobierno y la cooperación
        
    • plano nacional y cooperación
        
    • nacional y con la cooperación
        
    • nacionales y de la cooperación
        
    Nuestros dirigentes adoptaron un documento clarividente en Copenhague, que incorpora compromisos importantes para la acción nacional y la cooperación internacional. UN واعتمد قادتنا في كوبنهاغن وثيقة نافذة البصيرة تتضمن التزامات رئيسية للعمل الوطني والتعاون الدولي.
    Por consiguiente, se requiere un compromiso nacional y la cooperación internacional para abordar este problema. UN ومن هنا يكون الالتزام الوطني والتعاون الوطني مطلوبين للتصدي لهذه المشكلة.
    En Copenhague nuestros dirigentes aprobaron un documento visionario que incorpora compromisos importantes para la acción nacional y la cooperación internacional. UN وفي كوبنهاغن اعتمد قادتنا وثيقة إبداعية تتضمن التزامات رئيسية بالعمل الوطني والتعاون الدولي.
    Ciertamente, cuando se contempla el derecho al desarrollo en el contexto de un programa de desarrollo que tiene por objetivo un crecimiento sostenido y equitativo de los recursos, queda claro que las medidas nacionales y la cooperación internacional deben reforzarse mutuamente para realizar los derechos, más allá de las medidas para la realización de cada derecho separado. UN والواقع أنه عندما يُنظر إلى الحق في التنمية في سياق برنامج إنمائي يهدف إلى تحقيق نمو في الموارد على أساس مطرّد ومنصف، يصبح من الواضح أن العمل الوطني والتعاون الدولي يجب أن يعزز الواحد منهما الآخر من أجل إعمال الحقوق بطريقة تتجاوز التدابير الرامية إلى إعمال حقوق منفردة.
    En ella también se hace hincapié en la importancia fundamental de la acción nacional y la cooperación internacional para el desarrollo social. UN كما أنه أبرز اﻷهمية الحيوية للعمل الوطني والتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Importancia crítica de la acción nacional y la cooperación UN اﻷهمية البالغة للعمل الوطني والتعاون الدولي
    Importancia crítica de la acción nacional y la cooperación internacional UN اﻷهمية البالغة للعمل الوطني والتعاون الدولي
    Otras aprobaron el equilibrio entre la aplicación nacional y la cooperación internacional. UN وأقرت منظمات أخرى ما اعتبرته توازناً في تقريره بين التنفيذ الوطني والتعاون الدولي.
    Las dos primeras medidas conjuntas se centraron en las esferas de la universalización, la aplicación nacional y la cooperación internacional. UN لقد ركّز التشريعان المشتركان الأوليان على مجالات العالمية والتنفيذ على الصعيد الوطني والتعاون الدولي.
    En la reunión se examinó la manera de mejorar la aplicación nacional y la cooperación regional y subregional para la aplicación. UN ونظر الاجتماع في الطرق والوسائل اللازمة لتعزيز التنفيذ الوطني والتعاون الإقليمي ودون الإقليمي بشأن التنفيذ.
    El Gobierno apoya asimismo el establecimiento de redes a nivel nacional y la cooperación europea e internacional. UN وتدعم الحكومة أيضاً الربط الشبكي على المستوى الوطني والتعاون على الصعيدين الأوروبي والدولي.
    En cada uno de esos ámbitos, el Programa hace hincapié en la importancia de la coordinación nacional y la cooperación regional e internacional. UN ويُشدد البرنامجُ في كل مجال من هذه المجالات الثلاثة على ضرورة التنسيق على المستوى الوطني والتعاون على المستويين الإقليمي والدولي.
    El éxito de la Convención se basa en la combinación de la implicación nacional y la cooperación internacional. UN إن نجاح الاتفاقية يقوم على الجمع بين الإمساك بزمام الأمور على المستوى الوطني والتعاون على المستوى الدولي.
    Tendrá que ser capaz de generar un impulso político y aclarar ideas para que pueda estimular la adopción de medidas a nivel nacional y la cooperación internacional en virtud de un nuevo compromiso con el logro de una vida mejor para todos los pueblos. UN فينبغي أن يكون قادرا على توليد قوة سياسية دافعة وعلى توضيح الرؤية لتكثيف العمل الوطني والتعاون الدولي عن طريق التزام مجدد لتحقيق حياة أفضل لجميع الشعوب.
    No se debe permitir que la sinergia entre la acción nacional y la cooperación internacional se desequilibre debido a las limitaciones nacionales que se perciben en los países desarrollados. UN ولا ينبغي السماح بأن يتضعضع التآزر بين العمل الوطني والتعاون الدولي بسبب القيود الداخلية المتبعة في البلدان المتقدمة النمو.
    Cuando se contempla el derecho al desarrollo en el contexto de un programa de desarrollo que tiene por objetivo un crecimiento sostenido y equitativo de los recursos, está claro que las medidas nacionales y la cooperación internacional deben reforzarse mutuamente para realizar los derechos, más allá de las medidas para la realización de cada derecho separado. UN والواقع أنه عندما يُنظر إلى الحق في التنمية في سياق برنامج إنمائي يهدف إلى تحقيق نمو في الموارد على أساس مطرّد ومنصف، يصبح من الواضح أن العمل الوطني والتعاون الدولي يجب أن يعزز الواحد منهما الآخر من أجل إعمال الحقوق بطريقة تتجاوز التدابير الرامية إلى إعمال حقوق منفردة.
    Las organizaciones de la sociedad civil ya han comenzado a utilizar este marco que, con su alcance global y enfoque práctico, debería ser un instrumento valioso para la elaboración de medidas nacionales y la cooperación regional también en otras partes del mundo. UN وقد بدأت منظمات المجتمع المدني فعلاً في استخدام هذا الإطار الذي ينبغي أن يكون، بما يتميز به من نطاق شامل وتركيز عملي، أداة مفيدة للعمل الوطني والتعاون الإقليمي في أنحاء أخرى من العالم أيضاً.
    45. Se confía en que esta convención ofrezca el marco de programa indispensable para fortalecer las actividades nacionales y la cooperación regional e internacional en la lucha contra la desertificación. UN ٥٤ - ومن المتوقع أن توفر هذه الاتفاقية الاطار البرنامجي المطلوب لتعزيز العمل الوطني والتعاون الاقليمي والدولي من أجل مكافحة التصحر.
    En abril de 2010 Turquía participó en la Cumbre de Seguridad Nuclear, celebrada en Washington, D.C., que llevó a la reafirmación de los compromisos de fortalecer la seguridad nuclear y reducir la amenaza del terrorismo nuclear a través de medidas nacionales y una cooperación internacional eficaces. UN وفي نيسان/أبريل 2010، شاركت تركيا في قمة الأمن النووي التي عقدت في واشنطن، العاصمة، والتي أفضت إلى إعادة تأكيد الالتزامات بتعزيز الأمن النووي والحد من خطر الإرهاب النووي من خلال العمل الوطني والتعاون الدولي الفعالين.
    Su Gobierno renueva su compromiso de trabajar seriamente en el plano nacional y de cooperar plenamente en los planos regional e internacional en la lucha contra el terrorismo. UN وتجدد حكومته التزامها بالعمل الجاد على المستوى الوطني والتعاون الكامل على المستوى الإقليمي والدولي لمكافحة الإرهاب.
    Se expresó apoyo al procedimiento de ejecución por el gobierno y de cooperación técnica entre los países en desarrollo en los marcos de cooperación. UN وأيدت الوفود اتباع نهجي التنفيذ الوطني والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أطر التعاون القطري المعروضة على المجلس.
    231. Se pusieron de relieve aspectos del informe relativos a la coordinación en el país, la ejecución por el gobierno y la cooperación técnica entre países en desarrollo. UN ٢٣٠ - وأبرزت جوانب التقرير التي تتصل بالتنسيق على المستوى القطري واستخدام التنفيذ الوطني والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Hacen falta medidas en el plano nacional y cooperación en el ámbito internacional. UN ويتطلب اتخاذ إجراء على الصعيد الوطني والتعاون على الصعيد الدولي.
    e) Adoptar medidas, en el plano nacional y con la cooperación internacional cuando proceda, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas para encontrar soluciones duraderas a los problemas de las mujeres desplazadas internamente, inclusive haciendo efectivo su derecho a regresar voluntariamente en condiciones de seguridad a sus hogares de origen; UN )ﻫ( اتخاذ تدابير، على الصعيد الوطني والتعاون الدولي حسب الاقتضاء، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة بغية إيجاد حلول دائمة للمسائل المتصلة بالمشردات، بما في ذلك حقهن في العودة الاختيارية اﻵمنة الى بلدان المواطن اﻷصلية؛
    Importancia crítica de las medidas nacionales y de la cooperación UN اﻷهمية البالغة للعمل الوطني والتعاون الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more