"الوطني وصعيد المقاطعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacional y provincial
        
    • nacional y de distrito
        
    • nacional como provincial
        
    • nacional como de distrito
        
    • nacionales y provinciales
        
    :: Asesoramiento a la Comisión Electoral Nacional Independiente a nivel nacional y provincial UN :: إسداء المشورة للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات
    Asesoramiento a la Comisión Electoral Nacional Independiente a nivel nacional y provincial UN إسداء المشورة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات
    :: Realización de 11 talleres de sensibilización a nivel nacional y provincial sobre prácticas discriminatorias por motivos de género en la fuerza policial nacional, incluidas recomendaciones para mejorar la situación UN :: عقد 11 حلقة عمل على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات للتوعية بممارسات التمييز بين الجنسين داخل قوة الشرطة الوطنية، تقدَّم فيها توصيات لتحسين هذا الوضع
    Este proyecto presta especial atención a la formación de funcionarios clave a nivel nacional y de distrito. UN ويركز المشروع على تدريب المسؤولين الرئيسيين على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات.
    También revelaron que el UNFPA ha estado trabajando tanto a nivel nacional como provincial. UN ويُظهر التحليل أيضا أن الصندوق كان يعمل على كل من الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات.
    Además, la UNMIT ha celebrado foros sobre gobernanza democrática tanto a nivel nacional como de distrito. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت البعثة منتديات بشأن الحكم الديمقراطي على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات.
    Algunos países han establecido consejos consultivos a nivel nacional y provincial, por medio de los cuales el gobierno y otros interesados se reúnen con regularidad para formular políticas y programas de servicios sociales. UN وقد أنشأت بعض البلدان مجالس استشارية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات تجتمع من خلالها الحكومة وغيرها من أصحاب المصلحة بشكل منتظم لصياغة سياسات وبرامج الخدمات الاجتماعية.
    :: Reuniones sistemáticas con los donantes para coordinar la asistencia destinada al restablecimiento del sector social, en los planos nacional y provincial UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين لتنسيق المساعدة المقدمة من أجل إعادة إنشاء القطاع الاجتماعي على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات
    Muchas instituciones estatales decisivas a nivel nacional y provincial continúan siendo poco sólidas y susceptibles a la corrupción. UN فما برح هناك الكثير من المؤسسات الحكومية المهمة على كل من الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات التي ما زالت ضعيفة وعرضة للفساد.
    Reuniones sistemáticas con los donantes para coordinar la asistencia destinada al restablecimiento del sector social, en los planos nacional y provincial UN عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين لتنسيق المساعدة المقدمة من أجل إعادة إرساء القطاع الاجتماعي على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات
    También resulta preocupante la escasa participación de mujeres en las estructuras políticas en los niveles nacional y provincial. UN 80 - ومن دواعي القلق أيضا عدم كفاية مشاركة المرأة في الهياكل السياسية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات.
    en las regiones inestables :: Mayor capacidad del Gobierno, las autoridades locales y la sociedad civil para elaborar estrategias multisectoriales coherentes y coordinadas a nivel nacional y provincial para el retorno y la reintegración de los desplazados internos y los refugiados UN :: تحسن قدرة الحكومة والسلطات المحلية والمجتمع المدني على إعداد استراتيجيات متعددة القطاعات متماسكة ومنسقة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات من أجل عودة المشردين داخليا واللاجئين وإعادة إدماجهم
    Relevamiento de la legislación nacional y provincial vigente en los temas de: acoso sexual, cupo femenino, registro de deudores alimentarios morosos, salud reproductiva y violencia de género, educación, entre otros. UN وأُعدت قائمة بالتشريعات على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات فيما يتعلق بالتحرش الجنسي، وحصص الإناث، وتسجيل مدفوعات النفقة المتأخرة، والصحة الإنجابية والعنف الجنساني، والتعليم، ضمن جملة قضايا أخرى.
    Fuente:(I) Elaboración del CNM a partir de procesamientos de la EPH - INDEC. (II) Elaboración del CNM a partir de datos de Poderes Legislativos nacional y provincial UN ثانيا - استقراء المجلس الوطني للمرأة من أرقام الهيئات التشريعية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات.
    Por lo tanto, la preparación de los informes periódicos quinto y sexto tuvo un carácter consultivo; se consultó a nivel nacional y provincial a las instituciones y los ministerios gubernamentales siguientes: UN وبالتالي فإن إعداد التقريرين الخامس والسادس كانت له طبيعة استشارية وجرى التشاور على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات مع الوزارات والمؤسسات التالية:
    El diálogo se ha centrado en la revisión del marco jurídico, que ha incluido una serie de consultas y debates a nivel nacional y provincial entre las distintas partes afganas. UN وتركز الحوار على استعراض الإطار القانوني، وتضمن سلسلة من المشاورات والمناقشات على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات بين أصحاب المصلحة الأفغان.
    Realización de 11 talleres de sensibilización a nivel nacional y provincial sobre prácticas discriminatorias por motivos de género en la Policía Nacional Congoleña, incluidas recomendaciones para mejorar la situación UN عقد 11 حلقة عمل على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات للتوعية بممارسات التمييز بين الجنسين داخل قوة الشرطة الوطنية، تقدَّم فيها توصيات لتحسين هذا الوضع
    La Misión, en cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país, continuará trabajando para fortalecer los procesos democráticos en la República Democrática del Congo, mediante la prestación de apoyo técnico al Gobierno, el Parlamento y grupos de la sociedad civil a nivel nacional y provincial. UN كما ستواصل، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، بذل جهودها لتعزيز الآليات الديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بتوفير الدعم التقني إلى الحكومة والبرلمان ومنظمات المجتمع المدني على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات.
    Se debía alentar a las mujeres a que participasen en las estructuras de seguridad civiles y prestar apoyo a las organizaciones de mujeres a nivel nacional y de distrito. UN ودعـوا إلـى تشجيع المرأة على الاشتراك في هياكل المجتمع المدنـي وإلـى منح الدعم للمنظمات النسائية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات الإداريــة.
    La VPU es el primer punto de contacto para esas víctimas y es el principal agente de remisión de casos a la Fiscalía General, además de establecer enlaces con organismos gubernamentales y ONG que ofrecen servicios de apoyo a nivel nacional y de distrito. UN وتمثل وحدة المستضعفين أول نقطة اتصال لهؤلاء الضحايا وهي الطرف المحوري في إحالة الحالات إلى مكتب المدعي العام، بالاضافة إلى الاتصال بالوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي تقدم خدمات الدعم على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات.
    El UNICEF intervino oralmente y por escrito ante representantes de las fuerzas de seguridad de Sri Lanka, tanto a nivel nacional como de distrito, en relación con la continua presencia de niños en las oficinas políticas del partido Tamil Makkal Viduthalai Pulikal y en las bases militares de la facción Karuna, así como con la presencia de niños armados en muchas partes de Batticaloa. UN وأجرت اليونيسيف اتصالات شفوية وخطية لدى ممثلي قوات الأمن السريلانكية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات بشأن استمرار وجود الأطفال في المكاتب السياسية التابعة للحزب وفي القواعد العسكرية التابعة لفصيل كارونا، وكذلك مشاهد الأطفال المسلحين داخل أنحاء عديدة في باتيكالوا.
    Boletín electrónico dirigido a organismos gubernamentales nacionales y provinciales, con una frecuencia quincenal. UN ويجري بعث رسالة إخبارية إلكترونية كل أسبوعين إلى الوكالات الحكومية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more