"الوطن الأم" - Translation from Arabic to Spanish

    • madre patria
        
    • la patria
        
    • su patria
        
    • patria es
        
    Apoyamos la política de la República Popular China de reunificar a Taiwán con la madre patria por medios pacíficos. UN وإننا نثني على السياسة المعلنة لجمهورية الصين الشعبية التي تؤكد التزامها بالتوحيد السلمي لتايوان مع الوطن الأم.
    Segundo, ideología. Amor a la madre patria. Open Subtitles وثانيا , الأيديولوجية حب الوطن الأم
    Resolver de una vez por todas la cuestión de Taiwán y lograr la completa reunificación de la madre patria es una aspiración compartida por todo el pueblo de China, incluidos nuestros compatriotas de Taiwán. UN وإن حسم قضية تايوان بشكل نهائي وإتمام توحيد الوطن الأم هو الأمل المشترك للشعب الصيني قاطبة، بمن في ذلك رفاقنا في تايوان.
    En efecto, el mejor modo de lograr la reincorporación en la patria o la integración en un nuevo país es a través de la unidad familiar. UN وقال إن إعادة الإدماج في الوطن الأم أو الإدماج في بلد جديد يتم على أفضل وجه من خلال الوحدة الأسريّة.
    Con la patria en peligro de invasión, Open Subtitles بحر الفـلـبـيـن الخامس والعشرون من نوفمبر 1944 وبتعرض الوطن الأم لخطر الغزو
    Tomando nota del regreso de unos 200.000 refugiados tayikos a su patria, lo que requiere un gran apoyo financiero y técnico, UN وإذ يلاحظ عودة نحو 200 ألف من اللاجئين الطاجيك إلى الوطن الأم وما يتطلبه ذلك من دعم مالي وتقني كبير:
    Como ya ha recordado la delegación de Marruecos, el Sáhara marroquí fue descolonizado en el decenio de 1970 y reintegrado definitivamente a la madre patria, al igual que las demás partes del territorio marroquí bajo colonización española. UN وأضاف أن الصحراء المغربية، كما ذكر سابقاً، قد تم تحريرها من الاستعمار في السبعينيات واندماجها نهائياً في الوطن الأم مثلها في ذلك مثل الأجزاء الأخرى من الأراضي المغربية التي كانت تحت احتلال أسبانيا.
    Toda tentativa de fomentar la separación de Taiwán de la madre patria constituye una injerencia en los asuntos internos de la República Popular China, así como una violación de su integridad territorial y de la Carta de las Naciones Unidas. UN وإن أي محاولة لتكريس انفصال تايوان عن الوطن الأم تعتبر تدخلا في الشؤون الداخلية لجمهورية الصين الشعبية ومساساً بسيادتها ووحدة أراضيها، وخرقاً للمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    El concepto sublime y sagrado de madre patria y la imagen de la aldea natal están íntimamente vinculados entre sí. UN ولا تنفصم عرى التلاحم بين مفهوم " الوطن الأم " بعظمته وقدسيته وصورة القرية مسقط رأسنا.
    La mujer y los ciudadanos sirios en general en el Golán ocupado sufren de la tragedia que supone la separación de sus familiares, ya que una parte ha quedado en la madre patria y otra en el territorio ocupado. UN وإن المرأة والمواطنين السوريين في الجولان المحتل يقاسون من مأساة انفصال عائلاتهم عن بعضها إذ بقي قسم داخل الوطن الأم وآخر داخل الجزء المحتل.
    El Gobierno de la República de Egipto aprovecha la oportunidad para reafirmar que el Gobierno de la República Popular China es el único representante legítimo del pueblo chino y que Taiwán es parte integrante de China, la madre patria. UN إن حكومة جمهورية مصر العربية لتنتهز مناسبة مناقشة إدراج هذا البند لتجدد تأكيدها على أن حكومة جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي والوحيد للشعب الصيني، وعلى أن تايوان جزء لا يتجزأ من الصين، الوطن الأم.
    - Partido de la madre patria (ANAP): 21 diputados (19 hombres y 2 mujeres); UN :: حزب الوطن الأم: 21 مقعداً (19 نائباً، نائبتان)
    La República Árabe Siria también se esfuerza permanentemente por afianzar las relaciones entre los familiares que permanecen en la madre patria siria y los que se encuentran en el Golán ocupado en la Fiesta de la Expulsión [de las tropas francesas] y el Día de la Madre, y las entidades privadas y públicas, cuando es posible, organizan encuentros con esta ocasión con habitantes del Golán. UN كما تسعى سورية بشكل دؤوب لتوطيد العلاقة بين الأهل في الوطن الأم سورية والأهل في الجولان المحتل في عيد الجلاء وعيد الأم، حيث تقوم الجهات الأهلية والرسمية بتنظيم لقاءات في هذا الشأن مع أبناء الجولان حينما يمكن ذلك.
    - La madre patria. - La madre patria. Open Subtitles الوطن الأم الوطن الأم
    Nos hemos adherido sistemáticamente al principio fundamental de la " reunificación pacífica y un país, dos sistemas " y a la " Propuesta de ocho puntos para el establecimiento de relaciones entre ambos lados del Estrecho y la promoción de la reunificación pacífica de la madre patria " . UN فقد دأبنا على التقيد بالمبدأ الأساسي المتمثل في " إعادة التوحيد بالوسائل السلمية ومفهوم البلد الواحد ذي النظامين " و ' ' مقترح الثماني نقاط بشأن تطوير العلاقات عبر مضيق تايوان وتشجيع إعادة توحيد الوطن الأم سلميا``.
    Cada vez que un soldado sacrificó su vida por la patria. Open Subtitles ..كلما ضحى جندي بحياته من أجل الوطن الأم
    Supongo que 200 millones significan más para ti que la patria. Open Subtitles انا اتوقع بأن 200 مليون دولار تعني لك أكثر من الوطن الأم
    No os equivoquéis, se trata de un conflicto entre la patria y sus enemigos. Open Subtitles لا تخطئوا، هذا صراع بين الوطن الأم وبين أعدائها
    Resolver esta cuestión y alcanzar la reunificación de la patria es una misión histórica noble de todo el pueblo chino, incluidos nuestros compatriotas de Taiwán. UN وتسوية هذه المسألة وتحقيق وحدة الوطن الأم مهمة تاريخية نبيلة في نظر الشعب الصيني بأسره بما في ذلك المواطنون الصينيون في تايوان.
    Tomando nota del regreso de unos 200.000 refugiados tayikos a su patria, lo que requiere un gran apoyo financiero y técnico, UN وإذ يلاحظ عودة نحو 200 ألف من اللاجئين الطاجيك إلى الوطن الأم وما يتطلبه ذلك من دعم مالي وتقني كبير:
    Observando el regreso de unos 200.000 refugiados tayikos a su patria, lo cual requiere un gran apoyo financiero y técnico; UN وإذ يلاحظ عودة نحو 200 ألف من اللاجئين الطاجيك إلى الوطن الأم وما يتطلبه ذلك من دعم مالي وتقني كبير:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more