"الوطن العربي" - Translation from Arabic to Spanish

    • mundo árabe
        
    • nación árabe
        
    • región árabe
        
    • patria árabe
        
    • Watan Al Arabi
        
    • los Estados árabes
        
    • sin autorización
        
    • los países árabes
        
    :: La corriente de inversiones árabes ha superado las inversiones extranjeras en el mundo árabe; UN حركة الاستثمارات العربية، التي فاقت الاستثمارات الأجنبية داخل الوطن العربي.
    Desarrollo de la educación, la enseñanza superior y la investigación científica en el mundo árabe UN تطوير التربية والتعليم العالي والبحث العلمي في الوطن العربي.
    Aumentar las inversiones en el espectro de frecuencias en el mundo árabe, en coordinación necesariamente con la comunidad internacional; UN :: تعظيم استثمار الطيف الترددي داخل الوطن العربي بالتنسيق اللازم مع المجتمع الدولي.
    Teniendo en cuenta los limitados recursos de la nación árabe, necesita la profundidad económica africana; y teniendo en cuenta que la nación árabe está rodeada por grandes potencias por el Norte, tiene necesidad permanente de la profundidad estratégica de África. UN ولما كان الوطن العربي محدوداً من حيث الموارد، فهو بحاجة إلى العمق الأفريقي اقتصادياً.
    Situación actual del desarrollo y la modernización en la región árabe UN ثالثا : مسيرة التطوير والتحديث في الوطن العربي
    31. Plan para el desarrollo de la educación en el mundo árabe UN وعلى خطة تطوير التعليم في الوطن العربي المعتمدة من المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    Desarrollo de la educación, la enseñanza superior y la investigación científica en el mundo árabe UN تطوير التربية والتعليم العالي والبحث العلمي في الوطن العربي
    Es evidente que necesitaremos dicha fuerza, ya que los desafíos en el mundo árabe son cada vez mayores. UN إننا سوف نحتاج إلى هذه القوة فالتحديات في الوطن العربي متصاعدة والاحتياجات واضحة.
    El observador de la Asociación de Centros de Teleobservación del mundo árabe también hizo una declaración de carácter general. UN وألقى كلمة عامة أيضا المراقب عن رابطة مراكز الاستشعار عن بُعد في الوطن العربي.
    :: La Estrategia árabe para la educación de adultos en el mundo árabe UN :: الاستراتيجية العربية لتعليم الكبار في الوطن العربي:
    * La insuficiencia de recursos educacionales en el mundo árabe, sobre todo libros y programas de apoyo especializados en educación no académica. UN ندرة الموارد التعليمية في الوطن العربي من كتب وبرامج مساندة متخصصة في التعليم غير النظامي.
    La CNDH celebró una conferencia sobre el diálogo árabe-europeo, que se concentró en cuestiones relativas a los derechos de la mujer en el mundo árabe y en Europa UN عقدت اللجنة مؤتمر الحوار العربي الأوروبي والذي استهدف التركيز على القضايا المتعلقة بحقوق المرأة في الوطن العربي وأوروبا
    No se hace mención del mundo árabe, que se estudia como unidades separadas a las que se alude como Oriente Medio y África del Norte. UN " ولا ذكر لاسم الوطن العربي بل تدرس على شكل وحدات منفصلة بإسم الشرق اﻷوسط وشمال أفريقية.
    La Constitución kuwaití ha afirmado estos principios y así, por ejemplo, su artículo 157 afirma que la paz es la finalidad del Estado y que la salvaguarda de la integridad del país, que forma parte del mundo árabe, es una misión que corresponde a todos y cada uno de los ciudadanos. UN وقد أكد الدستور الكويتي على هذه المبادئ حيث نص في المادة 157 على أن السلام هدف الدولة وسلامة الوطن أمانة في عنق كل مواطن وهي جزء من سلامة الوطن العربي.
    :: La limitación de recursos que padecen algunas instituciones académicas y de investigación árabes y su imposibilidad de mantenerse al día en lo que respecta a los avances científicos y técnicos mundiales, especialmente en lo que se refiere a proporcionar los requisitos para el desarrollo sostenible en el mundo árabe; UN :: ضعف إمكانيات بعض المؤسسات التعليمية والبحثية العربية وتأخرها عن مواكبة مسيرة التقدم العلمي والتقني في العالم، وخاصة فيما يتعلق بتوفير مستلزمات التنمية المستدامة في الوطن العربي.
    Conscientes de que existe un elevado número de desafíos así como oportunidades que podrían utilizarse para superar las dificultades y lograr el desarrollo sostenible y la preservación del medio ambiente en el mundo árabe, las más importantes de las cuales guardan relación con: UN وإذ يدركون أن هناك عددا كبيرا من التحديات والفرص المتاحة لتخطي الصعاب ولتحقيق التنمية المستدامة والمحافظة على البيئة في الوطن العربي والتي من أهمها:
    Los pueblos de la nación árabe nunca aprobarán que las controversias entre los Estados árabes degeneren hasta convertirse en un estereotipo. UN إن شعوب الوطن العربي لا تؤيد أبدا أن تستشري الخلافات بين الدول العربية لتصبح نمطا.
    La noción de nación árabe es ocultada por completo, en beneficio de dos entidades diferentes, el Oriente Medio y el África septentrional. UN وهكذا - ولا ذكر لاسم الوطن العربي بل تدرس على شكل وحدات منفصلة باسم الشرق اﻷوسط وشمال أفريقية.
    El CMAEMA ha encargado al JCEDAR la tarea de plasmar la Declaración de Abu Dhabi sobre Perspectivas de la Acción Ambiental en la región árabe en programas y actividades concretas. UN وقد عهد مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة إلى اللجنة المشتركة مهمة ترجمة إعلان أبو ظبي بشأن منظورات العمل البيئي في الوطن العربي إلى برامج وأنشطة ملموسة.
    Más temprano que tarde, esas fuerzas regirán la patria árabe. UN وهي التي سوف تحكم الوطن العربي في العاجل أو الآجل.
    El coche estaba aparcado frente a las oficinas del periódico "Al Watan Al Arabi". Open Subtitles و كانت السيارة متوقفة بجانب صحيفة الوطن العربي
    :: Informe sobre el seguimiento de la situación del desarrollo y la modernización en los Estados árabes UN تقرير متابعة مسيرة التطوير والتحديث في الوطن العربي. بعد اطلاعه:
    ¿Había tenido contacto con él desde que se ausentó sin autorización? Open Subtitles هل تحدثت معه منذ ذهابه الى الوطن العربي ؟
    Reconociendo que, a pesar de los resultados positivos que se han obtenido, los esfuerzos encaminados a lograr el desarrollo sostenible en los países árabes se enfrentan a una multitud de obstáculos, algunos de los cuales tendrán consecuencias en los años futuros, siendo los más importantes: UN وإذ يعون إنه بالرغم من النتائج الإيجابية التي تحققت، فإن جهود تحقيق التنمية المستدامة في الوطن العربي تواجه معوقات جمة، تمتد آثار بعضها لسنوات عدة، ومن أهمها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more