:: La corriente de inversiones árabes ha superado las inversiones extranjeras en el mundo árabe; | UN | حركة الاستثمارات العربية، التي فاقت الاستثمارات الأجنبية داخل الوطن العربي. |
Desarrollo de la educación, la enseñanza superior y la investigación científica en el mundo árabe | UN | تطوير التربية والتعليم العالي والبحث العلمي في الوطن العربي. |
Aumentar las inversiones en el espectro de frecuencias en el mundo árabe, en coordinación necesariamente con la comunidad internacional; | UN | :: تعظيم استثمار الطيف الترددي داخل الوطن العربي بالتنسيق اللازم مع المجتمع الدولي. |
Teniendo en cuenta los limitados recursos de la nación árabe, necesita la profundidad económica africana; y teniendo en cuenta que la nación árabe está rodeada por grandes potencias por el Norte, tiene necesidad permanente de la profundidad estratégica de África. | UN | ولما كان الوطن العربي محدوداً من حيث الموارد، فهو بحاجة إلى العمق الأفريقي اقتصادياً. |
Situación actual del desarrollo y la modernización en la región árabe | UN | ثالثا : مسيرة التطوير والتحديث في الوطن العربي |
31. Plan para el desarrollo de la educación en el mundo árabe | UN | وعلى خطة تطوير التعليم في الوطن العربي المعتمدة من المجلس الاقتصادي والاجتماعي، |
Desarrollo de la educación, la enseñanza superior y la investigación científica en el mundo árabe | UN | تطوير التربية والتعليم العالي والبحث العلمي في الوطن العربي |
Es evidente que necesitaremos dicha fuerza, ya que los desafíos en el mundo árabe son cada vez mayores. | UN | إننا سوف نحتاج إلى هذه القوة فالتحديات في الوطن العربي متصاعدة والاحتياجات واضحة. |
El observador de la Asociación de Centros de Teleobservación del mundo árabe también hizo una declaración de carácter general. | UN | وألقى كلمة عامة أيضا المراقب عن رابطة مراكز الاستشعار عن بُعد في الوطن العربي. |
:: La Estrategia árabe para la educación de adultos en el mundo árabe | UN | :: الاستراتيجية العربية لتعليم الكبار في الوطن العربي: |
* La insuficiencia de recursos educacionales en el mundo árabe, sobre todo libros y programas de apoyo especializados en educación no académica. | UN | ندرة الموارد التعليمية في الوطن العربي من كتب وبرامج مساندة متخصصة في التعليم غير النظامي. |
La CNDH celebró una conferencia sobre el diálogo árabe-europeo, que se concentró en cuestiones relativas a los derechos de la mujer en el mundo árabe y en Europa | UN | عقدت اللجنة مؤتمر الحوار العربي الأوروبي والذي استهدف التركيز على القضايا المتعلقة بحقوق المرأة في الوطن العربي وأوروبا |
No se hace mención del mundo árabe, que se estudia como unidades separadas a las que se alude como Oriente Medio y África del Norte. | UN | " ولا ذكر لاسم الوطن العربي بل تدرس على شكل وحدات منفصلة بإسم الشرق اﻷوسط وشمال أفريقية. |
La Constitución kuwaití ha afirmado estos principios y así, por ejemplo, su artículo 157 afirma que la paz es la finalidad del Estado y que la salvaguarda de la integridad del país, que forma parte del mundo árabe, es una misión que corresponde a todos y cada uno de los ciudadanos. | UN | وقد أكد الدستور الكويتي على هذه المبادئ حيث نص في المادة 157 على أن السلام هدف الدولة وسلامة الوطن أمانة في عنق كل مواطن وهي جزء من سلامة الوطن العربي. |
:: La limitación de recursos que padecen algunas instituciones académicas y de investigación árabes y su imposibilidad de mantenerse al día en lo que respecta a los avances científicos y técnicos mundiales, especialmente en lo que se refiere a proporcionar los requisitos para el desarrollo sostenible en el mundo árabe; | UN | :: ضعف إمكانيات بعض المؤسسات التعليمية والبحثية العربية وتأخرها عن مواكبة مسيرة التقدم العلمي والتقني في العالم، وخاصة فيما يتعلق بتوفير مستلزمات التنمية المستدامة في الوطن العربي. |
Conscientes de que existe un elevado número de desafíos así como oportunidades que podrían utilizarse para superar las dificultades y lograr el desarrollo sostenible y la preservación del medio ambiente en el mundo árabe, las más importantes de las cuales guardan relación con: | UN | وإذ يدركون أن هناك عددا كبيرا من التحديات والفرص المتاحة لتخطي الصعاب ولتحقيق التنمية المستدامة والمحافظة على البيئة في الوطن العربي والتي من أهمها: |
Los pueblos de la nación árabe nunca aprobarán que las controversias entre los Estados árabes degeneren hasta convertirse en un estereotipo. | UN | إن شعوب الوطن العربي لا تؤيد أبدا أن تستشري الخلافات بين الدول العربية لتصبح نمطا. |
La noción de nación árabe es ocultada por completo, en beneficio de dos entidades diferentes, el Oriente Medio y el África septentrional. | UN | وهكذا - ولا ذكر لاسم الوطن العربي بل تدرس على شكل وحدات منفصلة باسم الشرق اﻷوسط وشمال أفريقية. |
El CMAEMA ha encargado al JCEDAR la tarea de plasmar la Declaración de Abu Dhabi sobre Perspectivas de la Acción Ambiental en la región árabe en programas y actividades concretas. | UN | وقد عهد مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة إلى اللجنة المشتركة مهمة ترجمة إعلان أبو ظبي بشأن منظورات العمل البيئي في الوطن العربي إلى برامج وأنشطة ملموسة. |
Más temprano que tarde, esas fuerzas regirán la patria árabe. | UN | وهي التي سوف تحكم الوطن العربي في العاجل أو الآجل. |
El coche estaba aparcado frente a las oficinas del periódico "Al Watan Al Arabi". | Open Subtitles | و كانت السيارة متوقفة بجانب صحيفة الوطن العربي |
:: Informe sobre el seguimiento de la situación del desarrollo y la modernización en los Estados árabes | UN | تقرير متابعة مسيرة التطوير والتحديث في الوطن العربي. بعد اطلاعه: |
¿Había tenido contacto con él desde que se ausentó sin autorización? | Open Subtitles | هل تحدثت معه منذ ذهابه الى الوطن العربي ؟ |
Reconociendo que, a pesar de los resultados positivos que se han obtenido, los esfuerzos encaminados a lograr el desarrollo sostenible en los países árabes se enfrentan a una multitud de obstáculos, algunos de los cuales tendrán consecuencias en los años futuros, siendo los más importantes: | UN | وإذ يعون إنه بالرغم من النتائج الإيجابية التي تحققت، فإن جهود تحقيق التنمية المستدامة في الوطن العربي تواجه معوقات جمة، تمتد آثار بعضها لسنوات عدة، ومن أهمها: |