"الوظائف الأربع" - Translation from Arabic to Spanish

    • los cuatro puestos
        
    • cuatro funciones
        
    • las cuatro plazas
        
    • de cuatro puestos
        
    • cuatro puestos de
        
    • los otros cuatro
        
    • cuatro nuevos puestos
        
    • esos cuatro puestos
        
    los cuatro puestos aumentarán la capacidad de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para llevar a cabo inspecciones. UN ومن المقرر أن تزيد الوظائف الأربع من قدرة مكتب خدمات الرقابة الداخلية على الاضطلاع بعمليات التفتيش.
    En el caso de Kigali, la Comisión recomienda la aprobación de los cuatro puestos solicitados. UN أما بالنسبة لكيغالي، توصي اللجنة بالموافقة على الوظائف الأربع المطلوبة.
    Tampoco está convencida de la necesidad de los cuatro puestos del cuadro de servicios generales en la Oficina de Operaciones. UN وليست اللجنة مقتنعة أيضا بالحاجة إلى الوظائف الأربع من فئة الخدمات العامة في مكتب العمليات.
    Para la ejecución del programa de trabajo y las cuatro funciones de la Plataforma, en la participación de los interesados habría que tener en cuenta los siguientes elementos: UN ينبغي لإشراك أصحاب المصلحة أن يشتمل على العناصر التالية في تنفيذ برنامج العمل وتناول الوظائف الأربع للمنبر:
    Se prevé que dos de ellos se habrán llenado antes del fin de 2002 y los cuatro puestos restantes antes del fin de primer trimestre de 2003. UN ومن المتوقع شغل وظيفتين بحلول نهاية عام 2002 وشغل الوظائف الأربع المتبقية بحلول نهاية الربع الأول من عام 2003.
    La División propone el mantenimiento de los cuatro puestos. UN وتقترح الشعبة الإبقاء على الوظائف الأربع جميعها.
    La Comisión Consultiva considera que los cuatro puestos de contratación internacional deben llenarse recurriendo a las vacantes existentes. UN وترى اللجنة أنه يمكن شغل الوظائف الأربع الدولية باستخدام الشواغر الحالية.
    Actualmente, trabajan para el Equipo de Tareas 16 investigadores procedentes de 15 países distintos y los cuatro puestos vacantes se llenarán dentro de poco. UN وحاليا، يعمل 16 محققا من 15 بلدا مختلفا في الفرقة العاملة، وستشغل قريبا الوظائف الأربع الشاغرة.
    La Comisión Consultiva no tiene ninguna objeción a que se creen los cuatro puestos de funcionarios nacionales de servicios generales. UN ليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على إنشاء هذه الوظائف الأربع.
    los cuatro puestos propuestos son los siguientes: UN وفيما يلي بيان الوظائف الأربع المقترحة:
    VII.4 El Secretario General propone que se redistribuyan los cuatro puestos siguientes: UN سابعا - 4 يقترح الأمين العام نقل الوظائف الأربع التالية:
    Se solicita que los cuatro puestos se transfieran a la cuenta de apoyo. UN ويُطلب نقل الوظائف الأربع إلى حساب الدعم.
    Se recomienda la aprobación de uno de los cuatro puestos propuestos para la Corte Internacional de Justicia. UN أما فيما يخص محكمة العدل الدولية، توصي اللجنة بالموافقة على وظيفة واحدة من الوظائف الأربع المقترحة.
    La Comisión recomienda que las funciones de los cuatro puestos propuestos restantes se presten mediante personal temporario general. UN وتوصي اللجنة باستيعاب مهام الوظائف الأربع المتبقية المقترحة في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    Los titulares de los cuatro puestos formarían un nuevo equipo dedicado a la orientación normativa, la estrategia de coordinación y el desarrollo de la capacidad. UN وسيشكِّل شاغلو الوظائف الأربع فريقا جديدا مخصصا للتوجيه في مجال السياسة العامة، واستراتيجية التنسيق، وتنمية القدرات.
    los cuatro puestos sin cubrir llevaban vacantes 240 días pese a que se habían aprobado y presupuestado. UN أما الوظائف الأربع غير المشغولة فقد ظلت شاغرة لمدة 24 يوما رغم الموافقة على تلك الوظائف وإدراجها في الميزانية.
    Se propone que se mantengan los cuatro puestos en el período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001. UN ويقترح الإبقاء على الوظائف الأربع للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 حتى 30 حزيران/يونيه 2001.
    Las asociaciones de colaboración pueden incluirse de forma general en las siguientes cuatro funciones: UN 11 - ويمكن توزيع الشراكات إلى فئات عامة في إطار الوظائف الأربع التالية:
    De conformidad con la decisión IPBES/1/2, y con las cuatro funciones de la Plataforma, sus principios operativos y los arreglos institucionales, el objetivo general de la estrategia es prestar apoyo a la ejecución del programa de trabajo de la Plataforma en forma participativa, inclusiva y transparente. UN وتمشياً مع مقرر المنبر 1/2، ومع الوظائف الأربع للمنبر ومبادئه التشغيلية وترتيباته المؤسسية، يكون الهدف العام لهذه الاستراتيجية هو دعم تنفيذ برنامج عمل المنبر بأسلوب تشاركي، وشامل وشفاف.
    En opinión de la Comisión Consultiva, el Secretario General no ha justificado suficientemente la necesidad de las cuatro plazas de la Sección de Coordinación. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم مبررات كافية للحاجة إلى الوظائف الأربع جميعها في قسم التنسيق.
    El incremento de recursos de 866.400 dólares representa el efecto combinado de la redistribución de cuatro puestos, la reclasificación de otros dos y la eliminación de un puesto, como se indica más arriba, y la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes. UN ويمثل النمو في الموارد البالغ ٤٠٠ ٨٦٦ دولار اﻷثر المشترك لنقل الوظائف اﻷربع المذكورة أعلاه، وإعادة تصنيف وظيفتين، وإلغاء وظيفة واحدة، وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    los otros cuatro realizan funciones administrativas relacionadas con la gestión del personal. UN أما الوظائف الأربع الباقية، فإنها تؤدي حاليا مهام إدارية تتعلق بإدارة شؤون الموظفين.
    En los párrafos 1.35, 1.36, A.1.41 y A.1.42 del proyecto de presupuesto por programas se explican los motivos para la creación de los cuatro nuevos puestos. UN ويرد في الفقرات أولا - 35 وأولا - 36 وألف-1-41 وألف-1-42 من الميزانية البرنامجية المقترحة تفسير لإنشاء الوظائف الأربع الجديدة.
    La Comisión acepta la propuesta del Secretario General de mantener esos cuatro puestos. UN وتوافق اللجنة على اقتراح اﻷمين العام اﻹبقاء على الوظائف اﻷربع هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more