"الوظائف الإضافية المطلوبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los puestos adicionales solicitados
        
    • plazas adicionales solicitado
        
    • los nuevos puestos solicitados
        
    • los puestos adicionales que se
        
    • puestos adicionales necesarios
        
    los puestos adicionales solicitados representan el personal mínimo requerido para prestar asistencia técnica a la sala y manejar el equipo audiovisual. UN وتمثل الوظائف الإضافية المطلوبة العدد الأدنى اللازم من الموظفين لتقديم المساعدة التقنية للدائرة ولتشغيل كل المعدات السمعية والبصرية.
    No obstante, por los motivos que se indican en el párrafo 23 supra, la Comisión recomienda que se aprueben los puestos adicionales solicitados. UN وعلى الرغم من هذا، وللأسباب المبينة في الفقرة 23 أعلاه، توصي اللجنة بالموافقة على الوظائف الإضافية المطلوبة.
    La diferencia obedece a los puestos adicionales solicitados. UN ويرجع الفارق إلى الوظائف الإضافية المطلوبة. 608.3 دولار
    La Comisión observa que el total de plazas adicionales solicitado, 585, reforzaría las oficinas regionales y provinciales en relación con la expansión de la UNAMA en las provincias (66 plazas de contratación internacional, 512 de contratación nacional y 7 de voluntario de las Naciones Unidas) para ejecutar las actividades indicadas en el párrafo 270 del informe del Secretario General (A/64/349/Add.4). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن 585 وظيفة من مجموع الوظائف الإضافية المطلوبة ستخصص لتعزيز المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات في سياق توسيع نطاق البعثة بحيث يشمل المقاطعات (66 وظيفة دولية و 512 وظيفة وطنية و 7 وظائف من فئة متطوعي الأمم المتحدة) سعيا لتنفيذ الأنشطة المبينة في الفقرة 270 من تقرير الأمين العام (A/64/349/Ad.4).
    Se aprobaron todos los nuevos puestos solicitados en el presupuesto para 2007 con lo que el número total de puestos internacionales de la Comisión se eleva a 188. UN 106 - وأُقرت في الميزانية جميع الوظائف الإضافية المطلوبة لعام 2007 ليصل مجموع عدد الوظائف الدولية في اللجنة إلى 188 وظيفة.
    El Grupo apoyará durante las consultas oficiosas el establecimiento de los puestos adicionales que se necesitarán como resultado de la reorientación de la CEPA. UN وأعرب عن أن المجموعة سوف تؤيد خلال المشاورات غير الرسمية إنشاء الوظائف الإضافية المطلوبة نتيجة لإعادة تنظيم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    26. La distribución de los 81 puestos adicionales necesarios es la siguiente: UN 26 - وفيما يلي موجز لهذه الوظائف الإضافية المطلوبة البالغ عددها 81 وظيفة:
    La diferencia de 322,000 dólares se debe a los puestos adicionales solicitados que permitirán al personal disponer de más tiempo para viajes oficiales. UN ويرجع الفرق الذي يبلغ 000 322 دولار إلى الوظائف الإضافية المطلوبة التي ستتيح للموظفين مزيداً من الوقت للسفر بمهام رسمية.
    En cuanto a la División de Investigaciones, se recomienda la aprobación de los puestos adicionales solicitados y la reclasificación de un puesto. UN وقال إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على الوظائف الإضافية المطلوبة وبإعادة تصنيف وظيفة واحدة بالنسبة لشعبة التحقيقات.
    67. los puestos adicionales solicitados se resumen en el cuadro 10. UN 67 - ويوجز الجدول 10 الوظائف الإضافية المطلوبة.
    En el cuadro 7 se resumen los puestos adicionales solicitados. UN 62 - ويوجز الجدول 7 الوظائف الإضافية المطلوبة.
    Espera que los puestos adicionales solicitados en el presupuesto para 2005-2006 permitan aliviar la carga que el aumento del nivel de actividad en el ámbito del mantenimiento de la paz ha supuesto para el Departamento de Mantenimiento de la Paz. UN وأعربت عن أمل وفد بلدها في أن تخفف الوظائف الإضافية المطلوبة في ميزانية 2005-2006 الضغط الذي تتعرض له إدارة عمليات حفظ السلام بسبب الارتفاع المفاجئ في مستوى أنشطة حفظ السلام.
    Debido a la escasez de fondos, el 50% de los puestos adicionales solicitados en la propuesta de reestructuración presentada en 2005 habían sido aprobados en junio de 2007, en tanto la contratación de candidatos para llenar los puestos restantes se aprobó para 2008. UN وبسبب نقص التمويل، جرت الموافقة، في حزيران/يونيه 2007، على نسبة 50 في المائة من الوظائف الإضافية المطلوبة في اقتراح إعادة الهيكلة المقدم في عام 2005، كما جرت الموافقة على النسبة المتبقية من أجل التوظيف في عام 2008.
    En consecuencia, en esta etapa, y hasta que se obtengan los resultados del examen de gestión y el Secretario General presente un informe amplio sobre un marco normativo de la seguridad en las Naciones Unidas, la Comisión no recomienda que se aprueben los puestos adicionales solicitados para la protección directa y las necesidades no relacionadas con puestos. UN وبالتالي فإنه في هذه المرحلة، وفي انتظار نتيجة المراجعة الإدارية، وكذلك تقديم الأمين العام تقريرا شاملا عن إطار لسياسة السلامة والأمن في الأمم المتحدة، توصى اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على الوظائف الإضافية المطلوبة لحماية المسؤولين التنفيذيين وما يتصل بها من احتياجات من غير الوظائف.
    Aunque el Grupo apoya la transferencia al Departamento de Gestión de la función de consultoría de gestión, la responsabilidad de preparar el informe bienal sobre la ejecución de programas y los puestos conexos de la OSSI, no considera que exista ningún vínculo entre la transferencia de dichos recursos y los puestos adicionales solicitados para fortalecer las funciones de inspección y evaluación. UN وأردف قائلا إنه في حين أن المجموعة تؤيد نقل وظيفة تقديم المشورة الإدارية، والمسؤولية عن إعداد تقرير الأداء البرنامجي كل سنتين والوظائف ذات الصلة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى إدارة الشؤون الإدارية، فإن المجموعة لا ترى أي صلة بين نقل هذه الموارد وبين الوظائف الإضافية المطلوبة لتعزيز مهمتي التفتيش والتقييم.
    Tras un examen de la actual estructura de la plantilla, se propone que se suprima un puesto de contratación nacional de servicios generales en Abyei para poder establecer los puestos adicionales solicitados en la Sección de Recursos Humanos, como se explica en el párrafo 150 supra. UN 165 - وعقب استعراض أُجري لهيكل ملاك الوظائف الحالي، يُقترح إلغاء وظيفة واحدة من وظائف الخدمة الوطنية في أبيي لاستيعاب الوظائف الإضافية المطلوبة لقسم الموارد البشرية على النحو الوارد في الفقرة 150 أعلاه.
    Tras un examen de las necesidades de personal de la Misión, se propone que se supriman 7 puestos (personal nacional de servicios generales) a fin de poder establecer los puestos adicionales solicitados en la oficina del Director de Apoyo a las Misiones (2) y la Sección de Control de Tráfico (5), como se expone en los párrafos 119 y 223 del presente informe. UN 221 - وفي أعقاب استعراض أجري لاحتياجات البعثة من الموظفين، يقترح إلغاء سبع وظائف (من فئة الخدمة العامة الوطنية) لاستيعاب الوظائف الإضافية المطلوبة في مكتب مدير دعم البعثة (2)، وقسم الحركة والمراقبة (5) كما أوضح في الفقرتين 119 و 223 أعلاه.
    Tras examinar las necesidades de personal de la Misión, se propone que se supriman 33 puestos (personal nacional de servicios generales) para permitir el establecimiento de los puestos adicionales solicitados en la Oficina del Director de las secciones de Apoyo a la Misión (25), Servicios Generales (4), Control de Tráfico (2), Recursos Humanos (1) y Finanzas (1), como se indica en los párrafos 119, 130, 136, 150, 162 y 223 del presente informe. UN 203 - وعقب استعراض لمتطلبات ملاك الوظائف بالبعثة، يُقترح إلغاء 33 وظيفة (من فئة الخدمة العامة الوطنية) بغرض استيعاب الوظائف الإضافية المطلوبة لمكتب مدير شؤون الإدارة (25)، وأقسام الخدمات العامة (4)، والحركة والرقابة (2)، والموارد البشرية (1)، والمالية (1) على النحو الوارد في الفقرات 119، و 130، و 136، و 150، و 162 أعلاه، والفقرة 223 أدناه.
    La Comisión observa que el total de plazas adicionales solicitado (585) reforzaría las oficinas regionales y provinciales en relación con la expansión de la UNAMA en las provincias (66 plazas de contratación internacional, 512 de contratación nacional y 7 de Voluntarios de las Naciones Unidas) para ejecutar las actividades indicadas en el párrafo 270 del informe del Secretario General (A/64/349/Add.4). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن 585 وظيفة من مجموع الوظائف الإضافية المطلوبة ستخصص لتعزيز المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات في سياق توسيع نطاق البعثة بحيث يشمل المقاطعات (66 وظيفة دولية و 512 وظيفة وطنية و 7 وظائف من فئة متطوعي الأمم المتحدة) سعيا لتنفيذ الأنشطة المبينة في الفقرة 270 من تقرير الأمين العام (A/64/349/Ad.4).
    La Comisión Consultiva señala que muchos de los nuevos puestos solicitados tienen por objeto reforzar funciones para las que ya se habían asignado recursos en el presupuesto inicial para 2004/2005 (por ejemplo, educación cívica y apoyo logístico a las oficinas electorales). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن عددا كبيرا من الوظائف الإضافية المطلوبة يرمي إلى تعزيز المهام التي تم توفير الموارد اللازمة لها في الميزانية الأولية للفترة 2004/2005 (أي التربية المدنية وتقديم الدعم اللوجستي للمكاتب الانتخابية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more