La Comisión recomienda que se aprueben los ocho puestos que ya se han redistribuido. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على إنشاء الوظائف الثماني التي نقلت بالفعل. |
Como ya se ha indicado, seis de los ocho puestos adicionales solicitados serían para oficiales militares en activo. | UN | وكما ذكر أعلاه، فإن ست وظائف من أصل الوظائف الثماني اﻹضافية المطلوبة ستكون من أجل الضباط العسكريين. |
En ese contexto, en la solicitud presupuestaria para la cuenta de apoyo se ha incluido un crédito para financiar los ocho puestos básicos del cuartel general de misión de despliegue rápido. | UN | وفي هذا السياق، اشتمل تقرير الحساب الختامي على حكم يتعلق بتمويل الوظائف الثماني اﻷساسية للمقر. |
los ocho puestos serían absorbidos por redistribución desde el Servicio Integrado de Seguridad y Vigilancia. | UN | وستستوعب الوظائف الثماني بنقل وظائف من الدائرة المتكاملة للأمن والسلامة. |
los ocho puestos vacantes se ocuparon a lo largo de 2007, lo cual demuestra que ha habido avances en la operación. | UN | وجرى في عام 2007 تعيين موظفين في الوظائف الثماني الشاغرة، وهو ما يدل على حدوث تقدم على صعيد العملية. |
:: No hubo gastos de reinstalación ni de colocación, ya que ninguno de los ocho puestos transferidos a la BLNU supuso la transferencia de personal de Nueva York a Brindisi | UN | :: لم تترتب على ذلك أي تكاليف انتقال وتنسيب لأن أيا من الوظائف الثماني المنقولة إلى القاعدة لم تنطو على نقل موظفين من نيويورك إلى برينديزي |
Se recomienda la reinstauración de los ocho puestos que se han congelado y que se ponga a disposición del UNIFEM recursos humanos adicionales a fin de que pueda contribuir y prestar asistencia a la puesta en práctica de la Plataforma de Acción en todos los países del mundo. | UN | ويوصي بإعادة الوظائف الثماني التي جمدت، وتوفير موارد بشرية إضافية للصندوق ليصبح في موقف يسمح له بالمساهمة والمساعدة في تنفيذ منهاج العمل في البلدان في العالم بأسره. |
Por lo tanto, se eliminarían los ocho puestos de la Oficina. | UN | ولذلك ستتوقف الوظائف الثماني في المكتب. |
Las propuestas incluyen los ocho puestos nuevos siguientes (A/62/521, párrs. 296 y 297): | UN | وتشمل المقترحات الوظائف الثماني الجديدة التالية (A/62/521، الفقرتان 296 و 297): |
En respuesta a sus preguntas, se comunicó a la Comisión que seis de los ocho puestos autorizados estaban vacantes al 30 de abril del 2008. | UN | وأفيدت اللجنة، بعد الاستفسار، بوجود ست وظائف شاغرة في 30 نيسان/أبريل 2008، من أصل الوظائف الثماني المأذون بها. |
Cinco de los 13 puestos se han transferido a la entidad de reciente creación para la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres, ONU-Mujeres, y los ocho puestos restantes se han asignado a sus respectivas oficinas y subprogramas dentro del Departamento. | UN | وقد تم نقل خمس من الوظائف الثلاث عشرة إلى الكيان الذي أنشئ حديثا لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وهو هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وتخصيص الوظائف الثماني المتبقية إلى المكاتب والبرامج الفرعية الخاصة بكل منها داخل الإدارة. |
los ocho puestos de director de programas en los países, de categoría P-4, que se van a convertir se establecerían en la categoría P-5. | UN | وسيتم إنشاء الوظائف الثماني لمديري البرامج القطرية برتبة ف-4 التي يجري تحويلها، وذلك برتبة ف-5. |
Además, se presentó a la Comisión un cuadro en el que se mostraba cómo se estaba haciendo la transferencia y la contratación de los ocho puestos conexos, que figura en el anexo IV del presente documento. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُدم إلى اللجنة جدول يبين المرحلة التي بلغها تنفيذ عمليات نقل وتعيين الوظائف الثماني ذات الصلة، وهو يرد في المرفق الرابع لهذا التقرير. |
2. La transferencia de los ocho puestos se encuentra en la situación siguiente: | UN | 2 - وحالة نقل الوظائف الثماني هي كالتالي: |
Se informó a la Comisión de que la mayoría de los puestos que se proponía suprimir quedarían vacantes por eliminación natural y se le proporcionó información adicional sobre las funciones de los ocho puestos que se proponía suprimir. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن معظم الوظائف المقترح إلغاؤها ستصبح شاغرة من خلال التناقص الطبيعي، وزودت بمعلومات إضافية عن مهام الوظائف الثماني المقترح إلغاؤها. |
A este propósito, sería conveniente que el Secretario General Adjunto de Gestión de los Recursos Humanos comunique a la Comisión información sobre el tipo de nombramiento, el sexo, la nacionalidad, el cargo y la duración de servicio de los interesados, y que explique también los motivos del redespliegue de los ocho puestos que estarán financiados en adelante con fondos extrapresupuestarios. | UN | وذكر أنه يكون من المفيد في هذا الصدد أن يقدم مساعد اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية إلى اللجنة معلومات بشأن نوع عقود اﻷشخاص المعنيين، وجنسهم، وجنسياتهم، وعنوان وظيفتهم ومدة خدمتهم، وأن يوضح أيضا أسباب نقل الوظائف الثماني التي ستمول من اﻵن فصاعدا من مصادر خارجة عن الميزانية. |
Los planes de cubrir los ocho puestos del equipo de aplicación de la sede de misión de despliegue rápido en primer lugar con personal proporcionado en forma gratuita, y en segundo lugar con personal financiado bilateralmente, fueron descartados debido a problemas relacionados con la distribución geográfica equitativa de esos ocho puestos. | UN | وقـد تـم التخلـي عن خطط شغل الوظائف الثماني لفريــق تنفيــذ مقر للبعثة صالح للنشر السريع، أولا، باﻷفراد المقدمين دون مقابــل، وثانيا، باﻷفراد الممولين بصورة مشتركة، وذلك بسبــب مخاوف التوزيع الجغرافي العـادل لهـذه الوظائــف الثمانــي. |
Teniendo en cuenta el aumento de las actividades en las regiones, se necesitarían dos plazas temporarias de Especialista en Servicios Generales (voluntarios de las Naciones Unidas) para reforzar las ocho plazas temporarias ya existentes en cada una de las regiones. | UN | 177 - ونظرا لزيادة الأنشطة في المناطق، ستكون هناك حاجة إلى وظيفتين مؤقتتين لأخصائيين في الخدمات العامة (من متطوعي الأمم المتحدة) لتعزيز الوظائف الثماني الحالية المنشورة في كل من المناطق. |
La supresión de ocho puestos representaba el 28% del número total de puestos de idiomas aprobados. | UN | وتمثل الوظائف الثماني المشمولة بالإلغاء نسبة 28 في المائة من إجمالي الوظائف اللغوية المعتمدة. |
La contratación de siete de las ocho vacantes está en la última fase y se pretende que las ocho estén cubiertas a finales de 2011. | UN | وتمر عملية التوظيف الآن بالمراحل النهائية بالنسبة إلى سبع من أصل الوظائف الشاغرة الثماني والغرض المتوخى هو استكمال عملية ملء كلّ الوظائف الثماني بحلول نهاية عام 2011. |
La Comisión recomienda que se apruebe la creación de esos ocho puestos de contratación local. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء هذه الوظائف الثماني من الرتبة المحلية. |