Los puestos deben convertirse en permanentes y deben crearse los nuevos puestos propuestos. | UN | وينبغي جعل الوظائف دائمة كما يتعين إنشاء الوظائف الجديدة المقترحة. |
los nuevos puestos propuestos a nivel del cuadro orgánico son los siguientes: | UN | ٥٥ - إن الوظائف الجديدة المقترحة على المستوى الفني هي: |
A continuación figuran los detalles y justificaciones respecto de los nuevos puestos propuestos: | UN | 10 - وفي ما يلي بيان تفاصيل ومسوغات الوظائف الجديدة المقترحة. |
En la justificación que se expone infra, los puestos nuevos propuestos se presentan de acuerdo con la estructura realineada. | UN | وفي ثنايا التبريرات الواردة أدناه، ستعرض الوظائف الجديدة المقترحة وفقا للهيكل المعاد تنظيمه. |
La cuantía de los recursos se basa asimismo en el patrón de gastos, tomando en cuenta los nuevos puestos que se proponen. | UN | ويستند مستوى الموارد إلى نمط الإنفاق أيضا، مع أخذ الوظائف الجديدة المقترحة في الحسبان. |
3. Insta también a la Directora Ejecutiva a que, al ejecutar el presupuesto correspondiente al bienio 1998-1999, mantenga en estudio la situación de incertidumbre existente respecto de los ingresos futuros, en particular aplazando la provisión de los propuestos nuevos puestos de representantes del FNUAP, a un costo estimado en 1.635.044 dólares; | UN | ٣ - يحث أيضا المديرة التنفيذية على أن تبقي قيد الاستعراض المناخ السائد من عدم اليقين فيما يتعلق باﻹيرادات المقبلة، ولا سيما عن طريق تأخير شغل الوظائف الجديدة المقترحة لممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بكلفة تقدر بمبلغ ٠٤٤ ٦٣٥ ١ دولار، لدى تنفيذ ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛ |
Entre los nuevos puestos propuestos figuran los que se describen en los párrafos siguientes. | UN | وتشمل الوظائف الجديدة المقترحة الوظائف الواردة في الفقرات التالية. |
A continuación se indican las funciones de los nuevos puestos propuestos. | UN | ويرد أدناه بيان لمهام الوظائف الجديدة المقترحة. |
El cambio obedece a los nuevos puestos propuestos y al aumento de los costos de sueldos estándar. | UN | ويعزى الفرق إلى الوظائف الجديدة المقترحة وإلى زيادة في التكاليف العادية للمرتبات. |
Esa estimación se basa en la necesidad de proporcionar espacio para 200 funcionarios aproximadamente, cifra en la que se incluyen los nuevos puestos propuestos para 1999 y varios puestos para pasantes y otros funcionarios que se financiarán con recursos para personal temporario general. | UN | ويستند التقدير إلى الحاجة لتوفير أمكنة لحوالي ٢٠٠ موظف، بما في ذلك الوظائف الجديدة المقترحة لعام ١٩٩٩ ومختلف المتدربين والموظفين اﻵخرين الممولين تحت بند المساعدة المؤقتة العامة. |
En la estimación de los costos del personal de esta categoría se ha usado un factor de vacantes del 20% basado en el supuesto de que los nuevos puestos propuestos no se proveerán inmediatamente. | UN | وتفترض تكاليف الموظفين في هذه الفئة عامل شواغر نسبته ٢٠ في المائة على أساس افتراض أن الوظائف الجديدة المقترحة لن تكون قد شغلت على الفور. |
Se opinó que no deberían aprobarse los nuevos puestos propuestos para el bienio 2000–2001 mientras persistiera una elevada tasa de vacantes. | UN | ورئي أيضا أنه لا ينبغي الموافقة على الوظائف الجديدة المقترحة للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ ما دام هناك ارتفاع في معدل الشغور. |
Se opinó que no deberían aprobarse los nuevos puestos propuestos para el bienio 2000–2001 mientras persistiera una elevada tasa de vacantes. | UN | ورئي أيضا أنه لا ينبغي الموافقة على الوظائف الجديدة المقترحة للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ ما دام هناك ارتفاع في معدل الشغور. |
En la mayoría de las regiones se registran ajustes de volumen negativos, a pesar del efecto de los nuevos puestos propuestos, como resultado de las reducciones de costos que se llevarán a cabo en las oficinas por países. | UN | ولمعظم المناطق تسويات سلبية للحجم بالرغم من اﻷثر المتوخى من الوظائف الجديدة المقترحة. وتأتى هذا نتيجة لتخفيضات التكاليف التي ستجرى في المكاتب القطرية. |
En el cuadro que figura a continuación se resume la distribución de los nuevos puestos propuestos en las distintas esferas de competencia dentro de la División de Operaciones Regionales. | UN | 69 - ويوجز الجدول التالي توزيع الوظائف الجديدة المقترحة فيما بين مجالات المسؤولية داخل شعبة العمليات الإقليمية. |
La disminución de las necesidades se contrarresta parcialmente por el aumento de los servicios de tecnología de la información derivado de los puestos nuevos propuestos. | UN | ويقابل نقصان الاحتياجات جزئيا زيادة في خدمات تكنولوجيا المعلومات بسبب الوظائف الجديدة المقترحة. |
Salas: puestos nuevos propuestos | UN | الدوائر: الوظائف الجديدة المقترحة |
Salas: puestos nuevos propuestos | UN | الدوائر: الوظائف الجديدة المقترحة |
La Comisión Consultiva recomienda que no se creen los nuevos puestos que se proponen. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بعدم إنشاء الوظائف الجديدة المقترحة. |
los nuevos puestos que se proponen para la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se financian en la actualidad con cargo a la cuenta de apoyo. | UN | ثامنا - ٨ وتمول الوظائف الجديدة المقترحة لشعبة تمويل حفظ السلم حاليا من حساب الدعم. |
3. Insta también a la Directora Ejecutiva a que, al ejecutar el presupuesto correspondiente al bienio 1998-1999, mantenga en estudio la situación de incertidumbre existente respecto de los ingresos futuros, en particular aplazando la provisión de los propuestos nuevos puestos de representantes del FNUAP, a un costo estimado en 1.635.044 dólares; | UN | ٣ - يحث أيضا المديرة التنفيذية على أن تبقي قيد الاستعراض المناخ السائد من عدم اليقين فيما يتعلق باﻹيرادات المقبلة، ولا سيما عن طريق تأخير شغل الوظائف الجديدة المقترحة لممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بكلفة تقدر بمبلغ ٠٤٤ ٦٣٥ ١ دولار، لدى تنفيذ ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛ |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que de las 84 nuevas plazas propuestas, 37 (es decir, el 13%), se asignarían a funciones sustantivas, 29 (es decir, el 10%) a funciones de seguridad y 18 (4%) a funciones de apoyo a la Misión. | UN | وعند الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن من بين الوظائف الجديدة المقترحة البالغ عددها 84 وظيفة، سيجرى تخصيص 37 وظيفة، أي 13 في المائة، لأداء المهام الفنية، و 29 وظيفة، أي 10 في المائة، لمهام الأمن، و 18 وظيفة، أي 4 في المائة، لمهام دعم البعثة. |
B. Puestos que se propone crear | UN | بـــاء - الوظائف الجديدة المقترحة |
Al mismo tiempo, la Comisión estima que la presentación de las necesidades de personal debería mejorarse para poder observar con claridad los puestos nuevos que se proponen por la necesidad de asumir nuevas funciones o el aumento del volumen de trabajo. | UN | وفي الوقت نفسه، ترى اللجنة أنه ينبغي تحسين عرض الاحتياجات من الموظفين كي تُحدد بوضوح الوظائف الجديدة المقترحة لاستيعاب المهام الجديدة و/أو زيادة عبء العمل. |
puestos cuya creación se propone para el bienio 2008-2009 | UN | الوظائف الجديدة المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 |