"الوظائف الشاغرة على" - Translation from Arabic to Spanish

    • los puestos vacantes se cubran
        
    • las vacantes sin
        
    • las vacantes sólo se
        
    • los puestos vacantes con
        
    • las vacantes solo se
        
    • los puestos vacantes a
        
    • las vacantes en
        
    • los puestos vacantes en la
        
    • puestos vacantes queden cubiertos lo
        
    Mientras tanto, la Comisión espera que los puestos vacantes se cubran rápidamente. UN وفي الوقت نفسه، تتوقع اللجنة أن تُملأ الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    Que se asegure de que los puestos vacantes se cubran a la mayor brevedad posible. UN كفالة ملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    La Comisión Consultiva destaca la necesidad de que el Secretario General cubra las vacantes sin demora. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية ضرورة قيام الأمين العام بملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    El Secretario General/la Secretaria General podrá decidir que para las vacantes sólo se acepten candidatos internos, definidos como tales por el Secretario General/la Secretaria General. UN يجوز للأمين العام أن يقصر الأهلية للتقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة على المرشحين الداخليين، حسب التعريف الذي يضعه الأمين العام.
    La UNFICYP continúa cubriendo todos los puestos vacantes con celeridad. UN تسعى القوة جاهدة لملء كل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    El Secretario General podrá decidir que para las vacantes solo se acepten candidatos internos, definidos como tales por el Secretario General. UN ويجوز للأمين العام أن يقصر الأهلية للتقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة على المرشحين الداخليين، حسب التعريف الذي يضعه الأمين العام.
    No se han cubierto los puestos vacantes a nivel de la dirección, ya que todavía no ha terminado el procedimiento de selección. UN أما الوظائف الشاغرة على صعيد الإدارة، فإنه لم يجر شغلها بعد، فإجراءات الاختيار لم تُكتمل بصورة نهائية.
    Explorar formas más innovadoras de llegar a candidatos de países en desarrollo, como el anuncio de las vacantes en las páginas web de las asociaciones profesionales pertinentes de esos países; UN استكشاف طرق أكثر ابتكارية للوصول إلى مرشحين من البلدان النامية، مثل الإعلان عن الوظائف الشاغرة على صفحات الإنترنت الخاصة بالمجموعات المهنية ذات الصلة في تلك البلدان؛
    15. Pide también al Secretario General que examine los efectos de los puestos vacantes en la ejecución de los programas y recomiende, si procede, el restablecimiento de la financiación de esos puestos en el contexto del presupuesto para el bienio 1998-1999; UN ٥١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يستعرض أثر الوظائف الشاغرة على أداء البرنامج، وأن يوصي، إذا كان ذلك ملائما، بإعادة تمويل تلك الوظائف في سياق ميزانية فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١؛
    La UNFICYP coopera plenamente con la Sede de las Naciones Unidas para velar por que los puestos vacantes se cubran a la mayor brevedad posible y de conformidad con los procesos de selección. UN تتعاون القوة تماماً مع مقر الأمم المتحدة لكفالة ملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة ووفقاً لعملية الاختيار.
    La UNFICYP coopera plenamente con la Sede de las Naciones Unidas para velar por que los puestos vacantes se cubran a la mayor brevedad posible y de conformidad con los procesos de selección. UN تتعاون القوة تماماً مع مقر الأمم المتحدة لكفالة ملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة ووفقاً لعملية الاختيار.
    La Comisión espera que los puestos vacantes se cubran sin demora. UN وتتوقع اللجنة أن يتم ملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    La UNFICYP mantiene tasas de vacantes bajas en proporción a su plantilla y sigue esforzándose al máximo para asegurar que los puestos vacantes se cubran rápidamente UN تحافظ القوة على معدلات شغور منخفضة بالنسبة لمستويات التوظيف، وتواصل بذل كل جهد ممكن لتكفل شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة
    Asegurarse de que los puestos vacantes se cubran a la mayor brevedad posible (párr. 4). UN كفالة ملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 4).
    La Comisión Consultiva destaca la necesidad de que el Secretario General cubra las vacantes sin demora. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية ضرورة قيام الأمين العام بملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    La Comisión Consultiva destaca la necesidad de que el Secretario General cubra las vacantes sin dilación. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة قيام الأمين العام بملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    El Secretario General/la Secretaria General podrá decidir que para las vacantes sólo se acepten candidatos internos, definidos como tales por el Secretario General/la Secretaria General. UN ويجوز للأمين العام أن يقصر الأهلية للتقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة على المرشحين الداخليين، حسب التعريف الذي يضعه الأمين العام.
    El Secretario General/la Secretaria General podrá decidir que para las vacantes sólo se acepten candidatos internos, definidos como tales por el Secretario General/la Secretaria General. UN ويجوز للأمين العام أن يقصر الأهلية للتقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة على المرشحين الداخليين، حسب التعريف الذي يضعه الأمين العام.
    La Comisión Consultiva espera que se cubran los puestos vacantes con prontitud. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يجري شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    La Comisión Consultiva espera que se cubran los puestos vacantes con prontitud. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يجري شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    El Secretario General podrá decidir que para las vacantes solo se acepten candidatos internos, definidos como tales por el Secretario General. UN ويجوز للأمين العام أن يقصر الأهلية للتقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة على المرشحين الداخليين، حسب التعريف الذي يضعه الأمين العام.
    La Comisión Consultiva subraya la necesidad de que el Secretario General llene los puestos vacantes a la brevedad posible. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية ضرورة قيام الأمين العام بملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    La OSSI recomendó que las vacantes en el proyecto se cubriesen con carácter prioritario para asegurar el progreso en su ejecución. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بملء الوظائف الشاغرة على سبيل الأولوية لضمان إحراز تقدم في تنفيذ المشروع.
    15. Pide también al Secretario General que examine los efectos de los puestos vacantes en la ejecución de los programas y recomiende, si procede, el restablecimiento de la financiación de esos puestos en el contexto del presupuesto para el bienio 1998-1999; UN ٥١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يستعرض أثر الوظائف الشاغرة على أداء البرنامج، وأن يوصي، إذا كان ذلك ملائما، بإعادة تمويل تلك الوظائف في سياق ميزانية فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١؛
    IV.103 La Comisión Consultiva espera que los puestos vacantes queden cubiertos lo antes posible. UN رابعا-103 وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم ملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more